Para ir a la parte 2, picar aquí
Versión digital disponible aquí
12
Cuando la abuela perdió todo el dinero y quería cambiar sus valores y letras para seguir apostando, Alexei dijo: "- ¡Hasta una judía se horrorizaría!"
"Du lait, de l'herbe fraîche: a ello se reduce todo lo idealmente idílico del burgués parisiense; en ello, como es sabido, eso de su visión de la nature et la vérité"
13
La abuela perdió todo en la ruleta: "Así tenía que suceder: La persona que entra en ese camino es como si se deslizara en un trineo por una montaña cubierta de nieve, cada vez más de prisa"
"(...) Los jugadores saben que se puede estar casi 24 horas jugando a las cartas sin desviar la mirada a la derecha ni a la izquierda"
"(...) Aunque hubiera estado hablando con él dos horas, no me habría enterado de nada en absoluto, porque... ¡No tenía nada que preguntarle! ¡Claro que sí! Me hubiera sido imposible de todo punto formular mi pregunta" (Así pasa muchas veces)
15
"-Cuando tienen dinero, todos los rusas van a París"
"(...) Acaso era verdad que no había nacido para tener dinero y que el dinero me daba vértigo"
16
No sé qué carajos le dijo Blanche en francés; pero parece que bajo advertencia no hay engaño, o al menos él sabía la verdadera intención de ella... cada quien gasta su dinero como quiere
"- (...) Iré a Homburg y ganaré otros 100,000 francos
- (...) ¡Harás que acabe por tomarte de veras cariño! (...) Ya ves, durante este tiempo, aunque no te quería (...) te he sido fiel"
17
"(...) Los rusos aquí no suelen pagar deudas ajenas; eso ocurre en nuestro país"
"(...) Sólo los rusos son capaces de reunir al mismo tiempo tantas cualidades contradictorias"
"(...) en la humillación se basa principalmente la amistad"
El francés: Es la forma acabada y bella
La señorita rusa buena: En el mundo no hay un ser más confiado y franco, inteligente y no excesivamente afectada
Los ingleses: La mayor parte son toscos y carecen de elegancia
Los rusos: Bastante sensibles para distinguir la belleza del alma y la originalidad de la persona
CONCLUSIONES
Me purga que no pongan las traducciones de los diálogos en otro idioma. La obra, buena pero trascendentalmente incompleta, nos muestra el presente y da un augurio del futuro de un jugador; pero me hubiera gustado sobre el origen. ¿De dónde nació la dependencia? Da un esbozo con la abuela y habla escuetamente al principio de los sentimientos de un jugador; pero debe de haber algo más allá, algo que el mismo jugador no puede notar y que por lo mismo no puede tirar lejos de sí para ser libre... igual que cualquier otro adicto. Hay muchas historias de Polinas y Alexeis, y creo que nadie ha escapado. Me gustan los comentarios racistas que hace. Como dato curioso, cuando pasaba a la computadora mis apuntes, sin planearlo, estaba escuchando la canción "The gambler"
Para ir a la parte 2, picar aquí
Versión digital disponible aquí
Versión digital disponible aquí
12
Cuando la abuela perdió todo el dinero y quería cambiar sus valores y letras para seguir apostando, Alexei dijo: "- ¡Hasta una judía se horrorizaría!"
"Du lait, de l'herbe fraîche: a ello se reduce todo lo idealmente idílico del burgués parisiense; en ello, como es sabido, eso de su visión de la nature et la vérité"
13
La abuela perdió todo en la ruleta: "Así tenía que suceder: La persona que entra en ese camino es como si se deslizara en un trineo por una montaña cubierta de nieve, cada vez más de prisa"
"(...) Los jugadores saben que se puede estar casi 24 horas jugando a las cartas sin desviar la mirada a la derecha ni a la izquierda"
"(...) Aunque hubiera estado hablando con él dos horas, no me habría enterado de nada en absoluto, porque... ¡No tenía nada que preguntarle! ¡Claro que sí! Me hubiera sido imposible de todo punto formular mi pregunta" (Así pasa muchas veces)
15
"-Cuando tienen dinero, todos los rusas van a París"
"(...) Acaso era verdad que no había nacido para tener dinero y que el dinero me daba vértigo"
16
No sé qué carajos le dijo Blanche en francés; pero parece que bajo advertencia no hay engaño, o al menos él sabía la verdadera intención de ella... cada quien gasta su dinero como quiere
"- (...) Iré a Homburg y ganaré otros 100,000 francos
- (...) ¡Harás que acabe por tomarte de veras cariño! (...) Ya ves, durante este tiempo, aunque no te quería (...) te he sido fiel"
17
"(...) Los rusos aquí no suelen pagar deudas ajenas; eso ocurre en nuestro país"
"(...) Sólo los rusos son capaces de reunir al mismo tiempo tantas cualidades contradictorias"
"(...) en la humillación se basa principalmente la amistad"
El francés: Es la forma acabada y bella
La señorita rusa buena: En el mundo no hay un ser más confiado y franco, inteligente y no excesivamente afectada
Los ingleses: La mayor parte son toscos y carecen de elegancia
Los rusos: Bastante sensibles para distinguir la belleza del alma y la originalidad de la persona
CONCLUSIONES
Me purga que no pongan las traducciones de los diálogos en otro idioma. La obra, buena pero trascendentalmente incompleta, nos muestra el presente y da un augurio del futuro de un jugador; pero me hubiera gustado sobre el origen. ¿De dónde nació la dependencia? Da un esbozo con la abuela y habla escuetamente al principio de los sentimientos de un jugador; pero debe de haber algo más allá, algo que el mismo jugador no puede notar y que por lo mismo no puede tirar lejos de sí para ser libre... igual que cualquier otro adicto. Hay muchas historias de Polinas y Alexeis, y creo que nadie ha escapado. Me gustan los comentarios racistas que hace. Como dato curioso, cuando pasaba a la computadora mis apuntes, sin planearlo, estaba escuchando la canción "The gambler"
Para ir a la parte 2, picar aquí
Versión digital disponible aquí
No hay comentarios.:
Publicar un comentario