Literatura y filosofía

Analogía. Parte 24. Irregularidad aparente

En el libro de Emilio Marín, la explicación es detallada y muy técnica

Básicamente, un verbo no se convierte en irregular por pequeñas variaciones en la forma en que se escribe o pronuncia, cuando éstas son fruto de las propias reglas del español

Digamos, por ejemplo, el verbo "secar", si seguimos las reglas de la tabla de los verbos regulares, el pasado termina en "e", así pues, debería ser "yo secé"; pero no, porque el verbo tiene un sonido de "c" fuerte, así que, para respetar el sonido de la raíz, cambiamos por otro sonido que esté dentro de las reglas del español, es decir "yo sequé"

¿Por qué no la "k"? Porque la "q" es propia del español, ya que es heredada del latín, mientras que la "k" es del alemán y el inglés. Así que, al jugar con las reglas del español, tomamos las que tienen más apego a la tradición

Otro ejemplo, con el verbo "regar", no es "yo regé", porque la raíz del verbo tiene el sonido de la "g" fuerte, así que al no tener otra letra que nos ayude, agregamos la "u" y queda "yo regué"

En algunos verbos terminados en "er" o en "ir" hay un cambio de vocal por la "y", no me metí mucho a investigar; pero noté que en algunos casos sucedía lo mismo que en el latín, que algunas vocales eran realmente fuertes y otras débiles, al grado de perder su posición ante otro sonido más fuerte. Es un fenómeno que quizá un especialista podría explicar mejor, pero bueno, el caso es...

Para verbos como "caer", "huir", por ejemplo, no los hace irregulares el cambiar su sonido al conjugarse. No decimos "él caió", que sería lo correcto según la tabla, sino "él cayó". No decimos "él huió", sino "él huyó", y esto no le quita la regularidad, sino que obedece a un fenómeno de sonido dentro del idioma hablado más que al idioma escrito
Compartir:

Analogía. Parte 23. Verbos regulares

En el libro de Emilio Marín usa como ejemplos el verbo "amar", "temer", y "subir", que son los verbos modelo. Aquí solo pondré las tablas de terminaciones, misma que pueden usar para conjugar esos verbos y cualquier otro que sea regular

Modo indicativo





Modo subjuntivo

(Como ambas formas son aceptadas, yo uso la forma con "r" cuando la plática es informal y la forma con "s" cuando es formal)


Modo imperativo

Verboides
Infinitivo
En este caso, la RAE así lo expone, aunque en el libro de Emilio Marín conjuga el verbo "haber" y poner una llave al verbo en participio, no me hizo sentido conjugar el verbo "haber" en todos los tiempos para que terminada en participio el verbo modelo

Gerundio

Participio
Compartir:

Analogía. Parte 22. Verbo Haber

El verbo "Haber" puede usarse de tres maneras>>

1-> Como auxiliar sirve para formar los tiempos compuestos de los verbos y sólo se conjuga en los tiempos simples (He escrito, habrás dado)

2-> Como unipersonal equivale a ser, estar o existir (Hubo mucha gente, esto es, estuvo, existió. Hay dos horas de vuelo, esto es, son dos las horas. Muchos años ha que sufro esta enfermedad, esto es, esta enfermedad existe desde hace muchos años)

3-> Como transitivo incluye la idea de tener, poseer, obtener o alcanzar, y se conjuga en todos sus tiempos, números y personas (No he menester tu ayuda, esto es, no tengo menester tu ayuda. ¿En dónde hubiste tanta gloria?, esto es, ¿en dónde alcanzaste tanta gloria?). En este sentido es ya muy poco usado; pero se encuentra en textos clásicos por lo que es importante tener este punto en cuenta

A continuación unas tablas de la conjugación del verbo "haber" como auxiliar

INDICATIVO




SUBJUNTIVO




IMPERATIVO

*La RAE marca como válido “habe vos”

MODO POTENCIAL

VERBOIDES
Compartir:

Estudiando a Les Luthiers. Parte 26

La idea de este especial es analizar su humor y sus letras, basándome en la lista oficial de espectáculos de su página

Cuando se comparta un video, siempre será desde su cuenta oficial de youtube https://www.youtube.com/lesluthiers

No voy a ahondar en la complejidad musical, ya que no es mi fuerte, sino en basarme en los guiones de los espectáculos para analizar los chistes

Me apoyaré en una página hecha por fanáticos, la cual es https://lesluthiers.org/ y enlazaré a los artículos de dicha página cuando sea necesario

Aunque no me basaré en ella, también esta página está muy completa http://www.leslu.com.ar/ por si la quieren visitar

Obra
El explicado 
(gato didáctico)

El gato es un tipo de música y baile folclórico de Argentina, Bolivia, Paraguay y Uruguay. Se baila en pareja suelta. La pareja describe un juego amoroso donde el hombre corteja a la dama de un modo elegante y prudente. Interrumpen la música para recitar "relaciones", "aros" o "bombas" que son los nombres que se dan a estas coplas humorísticas

Texto de la obra aquí

Esta obra ya había sido presentada en el Recital 75, con pocos cambios que se indican a continuación

En el Recital 75 empieza así

Marcos Mundstock: En una gira por América del Sur, Azuceno Mastropiero visitó la Argentina integrando la orquesta de King Ballonpie. La gira fracasó por un error de traducción en los anuncios. Estos decían: “King Ballonpie and his band: el rey del balón pie y su gavilla”. Estando en Buenos Aires, Azuceno recibió una carta de su tutor Johann Sebastian Mastropiero, en la que éste aceptaba complacido la idea de componer juntos una ópera sobre Romualdo Undécimo de Castilla y le pedía a Azuceno que a su regreso de la Argentina le llevara de regalo el instrumento típico de las Pampas: un par de castañuelas. Azuceno se despidió de King Ballonpie y ya estaba por volver a Europa cuando conoció al anciano folklorista Cantalicio Luna. Cantalicio Luna... (Cambia la tonalidad a gaucho) Cantalicio Luna...

Jorge Maronna:
Porque perdió la cabeza aoui
Y no la recuperó...

Carlos Núñez Cortés: ¡Maestà! Il regimento moro...

Mientras que en espectáculo de Mastropiero que nunca, incluyen en la carátula del disco este texto

Daniel confunde la primera con la segunda de este gato y Carlos Núñez trata de corregirlo. Ernesto trata de acertar lo que cree un acertijo y por último es Daniel el que tiene que llamar a la sensatez a todos los demás y disuadirlos de la discusión culinaria en la que están enfrascados. (Enfrascados... ¿no serán dulces regionales?).

En el Recital 75, empiezan a tocar una milonga y Marcos empieza con un grito "Eeeejjjuuuiyaaa", mientras que en Mastropiero que nunca, empieza a hablar directamente

Como Marcos todavía tiene la pose de narrador épico, la gente ríe, cuando por fin se pone serio, se escuchan las carcajas de algunas personas, a lo que Marcos, hace ademanes de "¿qué pasó?"; pero claro, en un plan amigable, interactuando con el público

Marcos Mundstock: El folklorista Cantalicio Luna, (risita) no, si... ¡no!... ¡sí!... Mas o menos... (al no saber si quedar en sí o no, pues busca un término medio). El folklorista Cantalicio Luna vio la luz en la provincia de Buenos Aires a los dieciocho años, la madrugada que llegó de Santiago del Estero donde había nacido. Vio la luz, ¿entienden? (O sea, que vio la luz eléctrica en su provincia, no que nació). Cantalicio de joven supo ser arriero, después se olvidó (un juego de palabras muy gracioso. No faltará quien diga "pero es que si se golpea en la cabeza o tiene un problema cerebral", no le rebusquen que rompen la gracia). Y después (en el Recital 75 dice "Endijpué", por hacer una expresión más del pueblo) se puso a vender botas de potro pero le fue mal, la mayoría de los potros andaban descalzos (Otro juego de palabras con la preposición "de", que al principio pensamos que eran hechas con potro como materia prima, y resultó que era para indicación posesión y/o uso por el potro; pero todavía algo más, dice "la mayoría de los potros andaban descalzos", o sea que hubo quién sí le ponía botas). En la guerra contra los indios durante la conquista del desierto (La Conquista del Desierto fue la campaña militar realizada por la República Argentina entre 1878 y 1885, por la que conquistó grandes extensiones de territorio que se encontraban en poder de pueblos originarios pampa, ranquel, mapuche y tehuelche) Cantalicio recorrió los fortines cantando, entreteniendo a la tropa. Esto le valió el agradecimiento... de los indios. (pues claro, les estaba desconcentrando al enemigo)

(En el Recital 75 dice este chiste

Cantalicio no era lo que se entiende por músico culto. Tampoco lo que se entiende por músico aficionado. Era músico, que es lo que en definitiva no se entiende.

Lástima que lo quitaran en el espectáculo, es bueno ese chiste)

Cantalicio es el autor de “El Explica'o” (otra vez, un recurso del habla popular hablar así), un gato en el que explica en un lenguaje accesible el significado de algunos términos criollos. Les Luthiers interpretan a continuación justamente “El Explica'o” de Cantalicio Luna jueeeeera (otra vez haciendo una pronunciación más cercana a la forma de hablar popular) de programa.

(En Recital 75 aquí terminan de tocar la milonga y proceden con el acto, en el cual Marcos dice

Marcos Mundstock: (Cambia a tonalidad normal) Azuceno Mastropiero, fascinado por la personalidad de Cantalicio Luna, le pidió que compusiera una pieza folklórica para hacerla escuchar en Europa. El viejo Cantalicio escribió entonces un gato en el que explica, en un lenguaje más accesible, el significado de algunos términos criollos. Les Luthiers interpretan a continuación, precisamente, "El explicado", gato, de Cantalicio Luna.

También en esta versión Carlos empieza con un verso que no está en el espectáculo de Mastropiero que nunca

Carlos Núñez Cortés: El explicáu, gato.)

Daniel Rabinovich: ¡Bueno! (Carlos se incomoda, porque ¿de dónde saca Daniel eso de "bueno")
Carlos Núñez Cortés: ¿Qué bueno, Daniel?
Daniel Rabinovich: ¡Que bueno, Daniel! (Carlos lo regaña y ahora sí ya serio prosigue) Primera.

Coro: Mi caballo es el mejor
Daniel Rabinovich: aunque a alguno esto le duela
Coro: Mi caballo es el mejor
Daniel Rabinovich: aunque a alguno esto le duela
Coro: Galopando casi vuela si le clavo las:
Rueditas pequeñas metálicas dentadas que se fijan a la bota del jinete y que se clavan en las carnes del caballo al galopar.
Paupá, paupá, ..
Al galope hay que clavarlas
Ernesto Acher: Las... las... 
(En Recital 75 sí lo dice
Ernesto Acher: ¡Las espuelas!)
Coro: Las que acabo de explicar.

Coro: Elegante ha de vestir
Daniel Rabinovich: El cantor de serenatas
Coro: Elegante ha de vestir
Daniel Rabinovich: El cantor de serenatas
Coro: Debe cubrirse las patas con un buen par de:
Calzado de fibra de cáñamo con forma de sandalia muy común entre la gente de recursos muy modestos o de baja condición.
Ernesto Acher: ¡Alpargatas!
(En Recital 75 entra López Puccio a callar a Ernesto, cosa que en el espectáculo grabado solo lo reprende en voz baja:
Carlos López Puccio: No, calláte.)
Coro:
Conocemos de hace rato
el gato con relaciones.
Gato nuevo es este gato,
gato con explicaciones.

Daniel Rabinovich: ¡Primera!

(Carlos Núñez le dice en voz baja que se ha equivocado, que es la segunda y Daniel lo repite en voz alta)

Daniel Rabinovich: ¡Segunda va ahora, pedazo de...! (Lo interrumpe Carlos y él mismo invoca a la segunda)
Carlos Núñez Cortés: ¡Segunda!

(Mientras hacen coro, se ve que Daniel y Carlos se siguen tratando de decir de cosas)

Coro: El caballo en su corral
Daniel Rabinovich: En su chiquero el chancho
Coro: El caballo en su corral
Daniel Rabinovich: En su chiquero el chancho
Coro: En su nido el carancho, y el paisano en su: Especie de choza alejada del poblado con paredes o sin ellas y que puede preservar de la intemperie lo que sea menester.
Ernesto Acher: ¡Quincho! ¡Cabaña!
(En Recital 75 hay más diálogo
Carlos López Puccio: ¡Calláte!
Ernesto Acher: Galpón)
Coro: El paisano ha de vivir en...
Ernesto Acher: ¡En su petit hotel! (López Puccio saca del micrófono a Ernesto)
Coro: Lo que acabo de definir.

Coro: A la vera del fogón (Carlos toma pose para cantar y Daniel lo arremeda)
Daniel Rabinovich: Hay que ver la paisanada
Coro: A la vera del fogón
Daniel Rabinovich: Hay que ver la paisanada
Coro: Meta canto y guitarreada, meta vino y:
Pasteles de masa que se fríen o se hornean y que tienen un relleno de carne picada, condimentos, aceitunas y morrón.
Ernesto Acher: ¡Pastelitos dulces!
Carlos López Puccio: ¡Empanadas!
Carlos Núñez Cortés: ¿No te das cuenta de que son panqueques?
Carlos López Puccio: Panqueques de carne van a ser...
Ernesto Acher: Entonces son canelones...
Carlos Núñez Cortés: ¿Cómo? Los canelones no son dulce de leche
Ernesto Acher: Yo no dije dulce de leche
(Y a partir de aquí pelean sin que se les pueda entender claramente; pero se distingue lo siguiente
Carlos: ¿Desde cuándo?:
Ernesto: ¿Desde cuándo? Yo te voy a decir exactamente... desde un martes...)

(En Recital 75 pelean de esta forma

Carlos Núñez Cortés: No, por Dios, cómo pastelitos dulces, si son pasteles que se fríen son panqueques macho.
Carlos López Puccio: ¡Empanadas!
Carlos Núñez Cortés: Son panqueques.
Carlos López Puccio: ¡Panqueques de carne van a ser!
Ernesto Acher: ¿No serán canelones?
Carlos Núñez Cortés: Pero por el amor de Dios, ¡son panqueques!
Jorge Maronna: Ehhh.... soufflé de choclo.
Ernesto Acher: ¿Panqueques con morrón?
Carlos Núñez Cortés: No, la misma definición te lo dice, ¡Son panqueques!
Ernesto Acher: Pero tiene que hablar con propiedad, usted no sabe nada de ésto.
Daniel Rabinovich: Paupá... paupá... paupá... paupá... paupá... ¡Páren che! ¡huija! ¡Zapateo! ¡Ahijuna! ¡A la voz de aura! ¡Zarandeo! ¡¡¡Se acaba!!!)

(En el espectáculo Mastropiero que nunca comienzan a discutir entre todos mientras Daniel sigue tocando para no perder el ritmo)

Daniel Rabinovich: Paupá... paupá... ¡Paren che! ¡Huija! ¡Ahijuna! ¡A la voz de aura! ¡No dialoguen! ¡Everybody!

Coro:
Conocemos de hace rato
el gato con relaciones.
Gato nuevo es este gato,
gato con explicaciones.

Otra vez no encontré en el canal oficial la obra sola para este espectáculo, así que vuelvo a poner el video de todo pero empezando justo en esta obra
Compartir:

Si te gusta lo que hago puedes donar

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Aquí puedes comprar mis libros

Archivo del blog