Literatura y filosofía

El lenguaje construye tu mundo

 Alguna vez un maestro de la ingeniería nos dijo:

"Los alumnos de medicina desde el primer día usan bata y se empiezan a decir Doctor, Doctor, Doctor, hasta que se la creen que son doctores. Los alumnos de leyes desde el primer día usan traje y se empieza a decir Licenciado, Licenciado, Licenciado, hasta que se la creen que son licenciados. Los alumnos de ingeniería se visten como mendigos y se la pasan diciéndose wey, wey, wey. ¿Qué creen ustedes que se acaben creyendo?"

Aunque esto tiene que ver más con temas como la programación neurolingüística que con el lenguaje en sí. Ya que son las ideas que uno se repite constantemente, independientemente de las estructuras gramaticales y fonemas empleados, nos da una idea de que el flujo conceptual de la realidad hacia nuestra mente y de nuestra mente a la realidad es afectado por el canal que se usa

Lo anterior más explicado

Nuestra mente no altera la realidad, altera nuestra porción de la realidad. En una comunidad con un bosque cerca, dependiendo del concepto que la gente tenga sobre la vida y el medio ambiente, puede que usen la madera de manera sustentable, o bien, que aniquilen su entorno llevando consigo su propia destrucción

Por un lado tenemos una comunidad que dice que el árbol es sólo un objeto, y por lo tanto no tiene valor más que cuando se le procesa. Por otro lado tenemos una comunidad que dice que el árbol es parte de nuestra propia vida, y al usarlo hay que hacerlo con cuidado y respeto para no romper el equilibrio

Esto también lo vemos en el cine, por ejemplo, en el cine de gringolandia, ellos siempre son los héroes, no importa lo que pase, siempre ganan y todos les deben todo. Vemos pues, que su actitud hacia el mundo es de tomar todo, porque al fin y al cabo, el mundo les debe la existencia

En el cine coreano me llamó mucho la atención una escena, no recuerdo de qué película, en el que un tipo compra una medicina. El vendedor le pregunta si quiere uno u otro, al preguntar el tipo por más detalles, el vendedor le dice que uno es japonés y el otro coreano, aunque más caro. El tipo elige el coreano

En las películas mexicanas del siglo XX y XXI muestran un México decadente, corrupto, fracasado, sin futuro y sin salvación

En una divagación mía sobre este tema y mis personajes que no usan un lenguaje como nosotros (por ejemplo, los honorables, que se comunican con música), podemos distinguir dos cosas distintas>> Por un lado está el mensaje y por el otro el canal. El mensaje no varía a pesar del canal, que vendría a ser el medio físico por el que se propaga y el medio físico que lo genera y recibe

Los velocípedos usan un sistema parecido al nuestro para hablar, y aún así, pueden traducir el idioma de los tejedores que sólo usan percusiones, al idioma honorable que usan música pero no percusiones, y viceversa, sin que el mensaje se dañe o altere

Sin embargo, la posibilidad de hablar los tres idiomas les abre más capacidad a los velocípedos para entender el entorno que les rodea cuando están con ambas especies

O incluso, puede que no llegue a importar el fonema, sino la tonalidad, porque por ejemplo, los honorables tienen voces de viento y de cuerda, sus voces tienen diferente afinación de grave a agudo, y aún así se entienden, ya que es la nota lo que lleva el mensaje, la nota es el canal. Como con los pokemones, que repiten una y otra vez su nombre; pero se entienden, no es que repitan su nombre y todos los otros pokemones sepan cómo se llaman los demás, es la tonalidad con la que lo dicen lo que lleva el mensaje

Y si es por tonalidades, o por fonemas estrictos, o por fonemas variables, y aún así el mensaje se conserva, ¿será posible que se usen frecuencias? Que a nivel físico y matemático podamos transportar el mensaje y que no importe el canal, será entendible para todos porque todos estamos en las mismas leyes del universo. ¿Será una forma de lenguaje verdaderamente universal? ¿Será un primer paso para la telepatía?





Compartir:

17 distorsiones cognitivas. Por @gaby_grover

Me encontré por casualidad estos bonitos dibujitos (y de paso con información muy interesante), me tomé la libertad de escribir a la autora de tan chulos garabatos, y la señorita, muy amable, me respondió dando autorización de compartir, pues la finalidad es que llegue a la mayor cantidad de personas para que tengan en cuenta su salud mental. Como le prometí, les dejó sus redes sociales por si quieren seguir tanto su trabajo artístico como su labor sobre control mental y dominación mundial psicología

Su facebook (que comparte con una psiquiatra, que al ser mujer, me da tranquilidad de que no es Frasier Crane)

Y por favor, artistas, siempre pongan sus redes, correo o marca de agua para poderlos localizar

Ahora sí, a lo que vinimos






(Las comparaciones son buenas cuando te sirven de referencia sobre el punto en el que estás y al que quieres llegar; pero estamos hablando de una DISTORSIÓN de esta situación que lleva al efecto totalmente opuesto)









(A menos de que sean telépatas, por supuesto)




(La tendencia al autocrecimiento y la autoperfección es buena y natural; pero insisto, hablamos de distorsiones, lo que orilla a efectos totalmente opuestos. Si te sientes capaz de crecer y ser mejor, está bien; pero fíjate en el ejemplo del dibujo para entender cuándo eso se convierte en un impedimento en lugar de una ayuda)




Compartir:

Edward Gorey

¿Qué se puede esperar de alguien que se apellida "sangriento"?

Nació en febrero 22 de 1955 y murió en en abril 15 del 2000. Fue un ilustrador, escritor, poeta y modisto gringo que marcó mucha influencia en el arte gracias a sus dibujos un tanto macabros, retorcidos; pero a la vez encantadores y tiernos

Nunca fue su intención llegar al público infantil; pero aún así, sus libros han llegado ha ser catalogados como infantiles

Aunque ha influido mucho en el arte gótico (Tim Burton se ha declarado su fan), él mismo se definía como "caprichosamente macabro y literalmente sin sentido", ya que podemos notar una fuerte influencia del surrealismo en su trabajo, mezclado con estética victoriana y eduardiana

Su influencia no es fácil de definir, ya que era una persona muy culta, y tomó inspiración de personas tales como Ronald Firbank, Evelyn Waugh, Ivy Compton-Burnett y, sobre todo, Agatha Christie; Jane Austen, Lewis Carrol, Anthony Trollope, Lady Murasaki Shikibu, Robert Musil; a pintores como Francis Bacon, Balthus, Vermeer, Piero de La Francesca; al coreógrafo ruso George Balanchine; poetas como T.S. Eliot o filósofos como Wittgenstein, junto a series como Buffy la cazavampiros o Expediente X (sí, fíjense en el año de muerte, sí le tocó la televisión)

Muchas de las obras de Gorey fueron publicadas imperceptiblemente y son difíciles de encontrar o caras. Sin embargo, los siguientes cuatro recopilatorios recogen juntos mucho de su material. Dado que sus libros originales son cortos, estos pueden contener unos 15 por cada volumen

Amphigorey 1972 (Ha sido publicada en castellano y contiene The Unstrung Harp, The Listing Attic, The Doubtful Guest, The Object-Lesson, The Bug Book, The Fatal Lozenge, The Hapless Child, The Curious Sofa, The Willowdale Handcar, The Gashlycrumb Tinies, The Insect God, The West Wing, The Wuggly Ump, The Sinking Spell, y The Remembered Visit)

Amphigorey Too, 1975

Amphigorey Also, 1983

Amphigorey Again, 2004

Debido a que era una persona solitaria, ajena al contacto social, es difícil conseguir información fidedigna de él; pero sabemos que escribió también con un pseudónimo, que era un anagrama de su nombre y apellido: Ogdred Weary

Quizá lo más famoso de él sea su abecedario de niños muertos, aquí les dejo dos videos, en el original inglés para que aprecien la rima, y en español para que le entiendan quienes no saben inglés


Compartir:

Un soviético muy maya: Yuri Knórozov

 Muchos mexicanos desconocen la historia de Yuri Knórozov, un soldado comunista que sin haber viajado nunca a los territorios mayas tuvo la capacidad e intelecto para descifrar un par de códices mayas fundamentales para la comprensión de su escritura

Yuri Valentinovich Knórozov nació el 19 de noviembre de 1922 en la extinta Unión Soviética, en la región que ahora conocemos como Ucrania. Al igual que su familia, desde muy pequeño mostró un interés particular por el conocimiento, destacándose como autodidacta para el aprendizaje del griego, árabe y chino. En 1939, se inscribió a la Facultad de Historia de la Universidad de Járkov; pero un par de años después, pospuso sus estudios para luchar en el Frente Oriental en la Segunda Guerra Mundial

Evacuando una biblioteca en Berlín, Yuri encontró un libro llamado Códices Mayas, escrito por Villacorta y Villacorta y publicado en 1930. El libro contenía reproducciones de los tres códices mayas conocidos hasta entonces: el Códice Dresde, el Códice Madrid y el Códice de París. Yuri sintió una fuerte atracción por la cultura maya, y decidió llevarse el libro de vuelta a Moscú para cambiar su carrera y poder dedicarse a la etnografía, carrera que lo llevó a realizar exploraciones arqueológicas en Asia, en donde desarrolló un interés por los estudios de egiptología y jeroglíficos

Pero la cultura maya volvió a tocar a su puerta, cuando Yuri leyó un artículo de Paul Schellhas, El desciframiento de las escrituras mayas, ¿un problema insoluble?, y, convencido de que un ser humano podía descifrar los códices creados por otro ser humano, Serguéi Tókarev, profesor de Yuri, le encomendó la titánica tarea de descifrar los jeroglíficos mayas

Yuri Knórozov se enfrentó con varios problemas antes de siquiera poder intentar descifrar estos códices, comenzando por el idioma, tuvo que aprender español para poder estudiar de una manera más integral la información que existía al respecto de la cultura maya, además de que por motivos propios de la Guerra Fría le era imposible realizar viajes a México o Centroamérica, así que toda su investigación la tuvo que hacer desde Leningrado

Para entonces sólo había una persona que había intentado descifrar los códices mayas, el misionero franciscano Diego de Landa en el siglo XVI, quien tuvo la oportunidad de convivir con la cultura maya en su esplendor; sin embargo, realizó traducciones y narraciones muy imprecisas. Yuri decidió rescatar un apartado escrito por De Landa llamado Alfabeto Maya, que sirvió de base para el desciframiento de los glifos, un texto que había quedado en el olvido en la Real Academia de la historia de Madrid

Gracias a los conocimientos lingüísticos de Knórozov, pudo determinar que el error de Diego de Landa era interpretar los jeroglíficos como una secuencia de letras. Yuri determinó que en realidad los mayas usaban sílabas compuestas por 355 signos y por lo tanto la transportación de las estructuras simbólicas no era posible, como lo explica el investigador de la Universidad Veracruzana, Pedro Jiménez Lara>> "Los glifos escritos por los antiguos mayas consistían tanto de logogramas (signos usados para representar una palabra completa) como de signos fonéticos, en los cuales cada glifo representa una combinación consonante-vocal, y que una palabra maya formada por una combinación consonante-vocal-consonate era escrita con dos glifos, quedando sin pronunciar la vocal del segundo glifo (principio de sinarmonía)"

Los sorprendentes resultados de su investigación fueron publicados con el título de La escritura antigua de América Central; pero no tuvieron una buena respuesta de la academia internacional debido al estigma sobre el comunismo y a que esta investigación se contraponía al escrito del arqueólogo británico, Eric Thompson. Este logro fue reconocido únicamente en la URSS. Gracias a esto se generó una oleada de jóvenes interesados en los estudios latinoamericanos, y por ende, nuevas instituciones para este tipo de estudios

Fue hasta el año de 1991, en pleno derrumbe del régimen soviético, cuando Yuri Knórozov fue invitado a Guatemala para condecorarlo con la Orden del Quetzal y no perdió la oportunidad para visitar por primera vez algunas zonas arqueológicas mayas de Guatemala. Tres años después, participó en el Tercer Congreso Internacional de Mayistas en México. Además de conocer las zonas arqueológicas de Palenque, Chiapas y Quintana Roo, recibió la Orden del Águila Azteca, la más alta condecoración que entrega el gobierno mexicano a un extranjero. En 1999 murió en San Petersburgo como consecuencia de un derrame cerebral

En México se le recuerda con varios centros culturales que llevan su nombre y una figura de bronce enmarcada por la frase a los pies, "En mi corazón, siempre seré mexicano", oración que pronunció al recibir en 1994 la Orden del Águila Azteca

Compartir:

Si te gusta lo que hago puedes donar

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Aquí puedes comprar mis libros

Archivo del blog