La idea de este especial es analizar su humor y sus letras, basándome en la lista oficial de espectáculos de su página
Cuando se comparta un video, siempre será desde su cuenta oficial de youtube https://www.youtube.com/lesluthiers
No voy a ahondar en la complejidad musical, ya que no es mi fuerte, sino en basarme en los guiones de los espectáculos para analizar los chistes
Me apoyaré en una página hecha por fanáticos, la cual es https://lesluthiers.org/ y enlazaré a los artículos de dicha página cuando sea necesario
Aunque no me basaré en ella, también esta página está muy completa http://www.leslu.com.ar/ por si la quieren visitar
Obra
La bella y graciosa moza marchose a lavar la ropa (madrigal)
Texto de la obra aquí
El video inicia con el grupo entrando y saludando al público, luego se acomodan en sus posiciones; pero el ayudante de escena, al acomodar el micrófono donde debe ir, va empujando a Marcos, por eso se le queda viendo con cara de "¿qué te traes, che?". Claro que todo esto es dentro del juego de escenario del espectáculo. Luego ve al público para recuperar la secuencia y empieza a leer la introducción
Marcos Mundstock:
El presente recital del conjunto de instrumentos informales Les Luthiers está totalmente integrado por obras del célebre compositor Johann Sebastian Mastropiero. (Aquí se escuchan algunas risas, quizá alguien del público ya se imaginó las gracias que saldrán o bien, no había escuchado al personaje y le pareció gracioso) Mastropiero era muy amigo de la duquesa de Lowbridge (puente bajo en inglés), mujer madura cuyos encantos no habían disminuido con los años... habían desaparecido. (Aquí el chiste está en el giro dado. Cuando uno se expresa de una mujer que sus encantos no disminuyen con los años, es para indicar que sigue radiante y bella, no que se ha vuelto horrenda) Mastropiero fingía ardorosa pasión por la duquesa, pero a sus espaldas le hacía la corte (coqueteaba) a su hija, Genoveva. De esta forma siempre podía ingresar en el castillo y frecuentar a su nieta, Matilde. (La gente ríe por el ingenioso cortejo de Mastropiero) Semejante juego de simulacros galantes daba excelentes resultados; no era la primera vez que este sistema era utilizado... (Marcos lo dice confiado y tranquilo, como cuando se explica algo que es obvio) por las tres mujeres. (Al decir esto se asombra y lo dice un poco desilusionado. Hasta podemos ver un acercamiento al rostro de Daniel todo asombrado. Este giro es muy gracioso e ingenioso) La duquesa de Lowbridge era la presidenta de la asociación protectora de música antigua, y en tal carácter encomendó a Mastropiero la composición de un madrigal para voces e instrumentos sobre alguna leyenda popular. Johann Sebastian comenzó entonces a indagar en las historias que se contaban en la aldea vecina al castillo. Conoció así la terrible leyenda del perro de un convento de carmelitas... (aquí no sé por qué ríe el público o por qué se detiene Marcos, no sé si es por lo que está por decir o por alguna graciosada que hicieron en el escenario sus compañeros) decía, conoció así la terrible leyenda del perro de un convento de carmelitas, que en las noches de luna llena se convertía en hombre. (Por la expresión de asombro de Puccio y la forma tan dramática de decirlo de Marcos, me hace pensar que en el video no vimos algo que hicieron a espaldas de Marcos alguno de los otros Luthiers) O también la dolorosa leyenda del séptimo hijo varón de un pastor protestante que en las noches de luna llena se convertía... al budismo. (Aquí el chiste está en el cambio de religión y no de forma, que según tengo entendido, era un hombre lobo) Por fin Mastropiero decidió componer su madrigal sobre la simple historia de la moza que, luego de lavar la ropa en el arroyuelo, marcha al mercado donde un pastor ofrece en venta una oveja. (Daniel está haciendo sus graciosadas atrás, por eso la gente se ríe) Pese a que la ve muy flaca, la muchacha decide comprarla. (A la cara de asombro de Daniel se suma la exagerada forma de mover la cabeza con aceptación de parte de Jorge, arrancando más risas al público) A la entrada del bosque la oveja intenta huir, pero la niña la retiene. Luego llega un esbelto jinete que se enamora de ella...de la niña. (Aclarar para que la gente no crea que se enamora de la oveja, que la idea también puede ser jocosa. Para estas alturas, Daniel ya se dio cuenta de lo que hace Jorge y lo hace todavía más exagerado para no quedarse atrás, arrancando risas al público) La moza, tímida, no se atreve a responder a su galanteo (quizá negaron con la cabeza y Daniel exagerando el movimiento, por eso se ríe el público). Por último, el jinete se marcha y la muchacha se queda triste añorándolo. (Para estas alturas, Jorge ya se quedó quieto; pero Daniel sigue con los movimientos de sí y no exagerados tratando de controlarse. Es cuando descubre el rostro impasible de Puccio, y le da curiosidad ver qué está viendo, entonces trata de imitarlo, siempre de modo exagerado. Todos ya están curiosos preguntándose qué están viendo. Daniel se levanta para ver bien qué es lo que todos ven y lo hacen sentarse cayendo en la mano de Jorge. Daniel entonces al ver que su asiento ya está disponible quiere dejarse caer pero los pies no se despegan, después de varios intentos, Puccio lo empuja y cae en su silla exitosamente. Ya con todo en orden, Marcos sigue)
Mastropiero en un principio bautizó su madrigal como era costumbre con el primer verso del poema. Lo llamó "La bella y graciosa moza marchose a lavar la ropa", pero luego la longitud de este primer verso le pareció inadecuada para un título, de modo que rebautizó a su madrigal. Lo llamó "La bella y graciosa moza marchose a lavar la ropa, la mojó en el arroyuelo y cantando la lavó, la frotó sobre una piedra, la colgó de un abedul". (Lo gracioso es que prefirió un título más largo, lo cual es muy común en literatura barroca, por lo que también sirve de parodia a esos títulos exagerados. Podemos ver en el fondo a Carlos Núñez y a Ernesto dialogando, no sabemos sobre qué) Precisamente Les Luthiers inician su recital de esta noche interpretando, de Johann Sebastian Mastropiero, (ya le dio flojera a Marcos leer todo el título de nuevo) ... bueno, "La bella y graciosa moza... bla bla bla... la colgó de un abedul". (Vemos al grupo desesperado porque ya termine de decir el título para empezar a tocar, todo esto da risa al público)
(Después de revisar sus respectivos instrumentos, Ernesto empieza a tocar dando origen a la canción; pero Marcos lo detiene porque no recuerda la letra. Mientras Marcos busca apoyo, Ernesto toma la letra de la partitura del pieano y Marcos la esconde avergonzado)
(Ernesto hará gestos de inspirarse por lo sublime de la obra, lo que hará mucho contraste más adelante)
Coro:
La bella y graciosa moza marchose a lavar la ropa
La mojó en el arroyuelo y cantando la lavó.
Marcos Mundstock: La frotó sobre una piedra, la colgó de un abedul.
Coro: Fa la la la la...
Daniel Rabinovich: Después de lavar la ropa, la niña se fue al mercado
Coro: Un pastor vendía ovejas pregonando a viva voz:
Marcos Mundstock: Ved qué oveja, ved qué lana, ved qué bestia, qué animal.
Coro: Fa la la la la...
Jorge Maronna: La niña la vio muy flaca, sin embargo le gustó
Marcos Mundstock: Yo te pago veinte escudos y no discutamos más (La forma aguda, afeminada e infantil en que lo dice asombra a Daniel quien se le queda viendo raro)
Coro: Fa la la la la...
Carlos Núñez Cortés: Vuelve la niña cantando
Marcos Mundstock: Muy contenta con su oveja
Daniel Rabinovich: Cuando llegaron al bosque
Marcos Mundstock: La ovejita se escapó
Jorge Maronna: La niña desesperada
Marcos Mundstock: Arrojose encima de ella
Coro: Velozmente y con destreza
Marcos Mundstock: Aferrola por detrás
Coro: Fa la la la la...
(A Marcos Mundstock se le caen los papeles al suelo, y al recogerlos quedan desordenados)
Carlos Núñez Cortés: Llegaba por el camino jinete de altivo porte
Coro: Descendió de su caballo y a la niña le cantó:
Marcos Mundstock: Yo te pago veinte escudos y no discutamos más. (Aquí empieza el gracioso caos. Ernesto pierde la inspiración original de manera dramática al escuchar un texto que más parece una propuesta de servicio sexual que un madrigal. Todos quedan asombrados y Ernesto regaña a Marcos, quien trata de acomodar las hojas)
Coro: Fa la la la la...
Daniel Rabinovich: La niña ruborizada tan sólo entornó sus ojos
Coro: El jinete enamorado dulcemente se acercó
Marcos Mundstock: La mojó en el arroyuelo y cantando la lavó. (Esto va a ir escalando a un tono cada vez más inmoral pero sin llegar a ser vulgar)
Coro: Fa la la la la...
Jorge Maronna: La niña alejose un paso, y el jinete tan audaz
Marcos Mundstock: Arrojose encima de ella y aferrola por detrás. (Y todavía se ríe el méndigo de Marcos)
Coro: Fa la la la la...
Carlos Núñez Cortés: Viendo a la moza temblando
Marcos Mundstock: La frotó sobre una piedra (Esto ya se puso muy sádico)
Coro: Fa la la la la...
Daniel Rabinovich: Cuando ya estaba por irse
Marcos Mundstock: La colgó de un abedul. (La cara de Marcos es genial. Por el tono alcanzado ya todos horrorizados cambian a un "no" en el coro)
Coro: No no no no no...
Jorge Maronna: Con dolor la niña canta
Marcos Mundstock: Ved qué bestia, qué animal
Coro: Fa la la la la...
Coro: Y parece estar muy triste
Marcos Mundstock: Sin embargo le gustó. (Ya derrotados por el caos ocasionado, terminan la canción con desgano)
Coro: Fa la la la la...
(Todos se van avergonzados, algunos regañan a Marcos, y podemos ver a Carlos Núñez recogiendo las hojas a gatas, al verse descubierto sonríe y se va también a gatas)
Este es el video de la obra
No hay comentarios.:
Publicar un comentario