Literatura y filosofía

Estudiando a Les Luthiers. Parte 4

Para ir a la entrada siguiente, pica aquí
Para ir a la entrada anterior, pica aquí
 
La idea de este especial es analizar su humor y sus letras, basándome en la lista oficial de espectáculos de su página

Cuando se comparta un video, siempre será desde su cuenta oficial de youtube https://www.youtube.com/lesluthiers

No voy a ahondar en la complejidad musical, ya que no es mi fuerte, sino en basarme en los guiones de los espectáculos para analizar los chistes

Me apoyaré en una página hecha por fanáticos, la cual es https://lesluthiers.org/ y enlazaré a los artículos de dicha página cuando sea necesario

Aunque no me basaré en ella, también esta página está muy completa http://www.leslu.com.ar/ por si la quieren visitar

Obra
Miss Lilly Higgins Sings Shimmy in Mississippi's Spring (shimmy)

Texto de la obra aquí

La primera canción del video no tiene la introducción que hay en otras versiones; pero la pondré de todos modos porque la idea es analizar el humor lingüìstico e intelectual de Les Luthiers

Esta introducción está en el Recital 74

Marcos Mundstock: La influencia de la música de Jazz es notoria en algunas progresiones armónicas del ballet de Johann Sebastian Mastropiero... “El lago encantado” (notemos aquí el juego de géneros musicales). Mastropiero tenía predilección por un músico de Jazz en especial: el compositor y arreglador Count Baseball (Count es contar en inglés, baseball es alusión al deporte, aunque este nombre realmente está inspirado en el músico estadounidense de jazz Count Basie). La carrera de Count Baseball no fue nada fácil; el medio musical de los Estados Unidos obliga a los músicos de jazz a recorrer un arduo camino, que se inicia en la indiferencia de los comienzos, pasa por dolorosas frustraciones, hasta llegar a la consagración final. Baseball recorrió una a una todas estas etapas, pero en sentido inverso (Este chiste va más al declive de la carrera del músico, ya que empezó bien, luego pasó por frustraciones hasta quedar en la indiferencia). De Count Baseball se escuchará a continuación “Miss Lilly Higgins sings shimmy in Mississippi's spring” (el título sólo contiene la consonante "i"), cuya traducción al castellano sería: “La señorita Liliana Higgins ... sings shimmy in Mississippi's spring” (el chiste está en que no pudo o supo traducirlo, siendo la traducción: "La señorita Lilly Higgins canta shimmy en la primavera de Mississippi", el motivo por el cual no se traduciría "shimmy", es porque es un baile de salón que estuvo de moda en los años de 1920). El título de esta pieza, en su deliberada ingenuidad, es una reacción contra el erotismo que campea en los clásicos títulos de Jazz, como por ejemplo “No puedo darte más que amor”, “Nena, por favor vuelve a casa”, “Polvo de estrellas” (aquí puede pensarse que quizá sea un albur, porque "polvo" también se dice de manera coloquial a tener sexo "echarse un polvo"), etc...

Ernesto Acher: Opracatem odnuges leodicrot (Leído al revés dice "torcido el segundo metacarpo", cosa que no dice en el texto que lee)... (Le da la vuelta a la hoja) (porque lo estaba leyendo volteado, estaba diciendo las frases mal) Miss Lilly Higgins. (A continuación hará un juego de palabras usando el orden de los elementos de la obra, según esto, para hacerlo más claro; pero acabará haciendo más complicado, he ahí el chiste) Podemos hacer un análisis formal de esta obra. Podemos decir que tiene una introducción, un primer tema..., no, un primer tema, no, ya hay un primer tema en la introducción, entonces se confunde... Vamos a hacer una cosa, a la introducción la llamamos primera parte y al primer tema, segunda parte. Y después viene un puente, o intermedio, que es como una tercera parte. Ahora bien, a este primer puente, ¿puede considerárselo segundo tema? ¡No!, porque el verdadero segundo tema viene después del quinto coro, con lo cual puede considerárselo sexta parte, quinto tema o cuarto intermedio. (A continuación hará un juego de palabras, en el cual se mezclan los elementos con los cuales fueron hechos los instrumentos, haciendo que realmente de tradicional no tenga nada, he ahí el chiste) En cuanto a la instrumentación, esta obra digamos es como un homenaje al jazz tradicional, ejecutado con instrumentos informales y se puede decir que se ha respetado bastante las instrumentaciones originales, claro, salvo que las cañas son de metal, las maderas son de vidrio y los bronces son de goma... bueno, y los de afuera son de palo (expresión popular principalmente de Argentina y Uruguay, surgió durante un partido de futbol al parecer, y se refiere a que quienes están mirando algo, no deben ni aconsejar, ni hacer gestos, ni intervenir, como si fueran de madera). ¡Miss Lilly Higgins! Un, dos, un dos tres cuatro...

Coro: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, ... (Aquí el chiste está en que Ernesto marca el compás de 4/4; pero los demás creen que contaba)

Esta canción es principalmente instrumental, con un coro que usa palabras de sonido similar para generar una musicalidad mientras dicen cosas sin sentido y graciosas. La belleza del coro consiste en la elección de las palabras no sólo para generar un ritmo que va con la obra, sino que entra perfectamente en el tiempo y además dice tonterías sin sentido pero que en lo individual son frases chistosas
 
Papa, batata, barata, dirán
tanta pavada taraba a un titán.
Vida para tribu,
estúpido bidet se traba.
Tipa brava dura daba prioridad.
Tapa pava hervida,
probará varón tu piba.
Trapo obtura entrada,
vivir a pan.

Para ir a la entrada siguiente, pica aquí
Para ir a la entrada anterior, pica aquí

Este es el video de esta obra tomado del canal oficial

Compartir:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Si te gusta lo que hago puedes donar

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Aquí puedes comprar mis libros

Archivo del blog