Literatura y filosofía

Estudiando a Les Luthiers. Parte 9

Para ir a la entrada siguiente, pica aquí
Para ir a la entrada anterior, pica aquí
 
La idea de este especial es analizar su humor y sus letras, basándome en la lista oficial de espectáculos de su página

Cuando se comparta un video, siempre será desde su cuenta oficial de youtube https://www.youtube.com/lesluthiers

No voy a ahondar en la complejidad musical, ya que no es mi fuerte, sino en basarme en los guiones de los espectáculos para analizar los chistes

Me apoyaré en una página hecha por fanáticos, la cual es https://lesluthiers.org/ y enlazaré a los artículos de dicha página cuando sea necesario

Aunque no me basaré en ella, también esta página está muy completa http://www.leslu.com.ar/ por si la quieren visitar

Obra
Si no fuera santiagueño (chacarera de Santiago)

Texto de la obra aquí

Esta obra fue llamada en un principio "Chacarera tonta"

Tenemos tres versiones: Cantata Laxatón, Recital 72 y Viejos Fracasos

Marcos Mundstock: La chacarera "Si no fuera santiagueño"... (Suena la última nota de la obra anterior) (que en este disco es la obra "Pieza en forma de tango (Tango op. 11)"; pero la vuelven a usar en un espectáculo posterior, por lo que será tratada en su momento)... La chacarera "Si no fuera santiagueño", es también conocida como "Chacarera de Santiago" por ser su autor Rudesindo Luis Santiago, notable alumno del Manuela (aquí no lo dicen tan específico y pensamos que hay alguien con el nombre "Manuela"; pero en realidad es un centro de estudios, como lo aclara en la versión del Recital 72: "alumno de la segunda época del Centro de Altos Estudios Musicales Manuela". Esta aclaración sólo es del Recital 72, así como la interrupción es sólo de la Cantata Laxatón)

En la versión del Recital 72, Marcos da más detalles: "Estando en Buenos Aires, Santiago envió esta chacarera a Clodomira Fuentes, su noviecita provinciana que lo esperaba en Tucumán. Acompañaba la partitura una carta en la que le decía: "Querida Clodomira, de mi mayor consideración...", Rudecindo Santiago comenzaba todas sus cartas en Mi mayor, (He aquí el chiste, jugando con la construcción elegante y formal de decir "de mi mayor", une la idea con la nota musical "mi mayor") "...sobre versos del gran poeta jujeño Pantaleón Rosales, basados en la recopilación del folclorista tucumano Zenón Wenceslao Prado de la famosa copla "Si no fuera santiagueño", encontrada en un rancho abandonado de Salta por el famoso vate catamarqueño Zoilo Pardales, y atribuida al legendario arriero y payador riojano Venancio Ríos, quien peleara en las montoneras del temido caudillo sanjuanino Filemón Antenor Pérez, baqueano y amigo personal del naturalista polaco Vladislav Atamiski, he compuesto esta chacarera que aquí te envío." (Aquí lo gracioso es el encadenamiento de datos que no tienen nada que ver pero que de un modo u otro hacen una maraña de relaciones sin fin)

Hasta aquí termina la parte de Marcos en Viejos Fracasos; pero en Recital 72 se alargó más con este texto:
"Espero que mientras yo no esté allí, encuentres a alguien que te la toque, en su versión completa. (Aquí jugamos con el albur, ¿que le toque qué cosa? La mente del escucha le jugará la broma, pues en todo momento estamos hablando de la chacarera). Querida Clodomira, cuando yo vuelva a Tucumán, cantaremos esta chacarera juntitos los dos; será el primer caso en nuestro folclore de una chacarera con relaciones."

El ensemble telúrico (no encontré referencia al respecto, ha de ser un chiste antiguo de ellos y sólo se encuentra presente en Cantata Laxatón) de Les Luthiers interpreta la chacarera de Santiago "Si no fuera santiagueño".

El texto de entrada para Viejos Fracasos es este:
Marcos Mundstock: La próxima obra que interpretarán Les Luthiers será la célebre chacarera "Si no fuera santiagueño", también llamada "Chacarera de Santiago" por llamarse su autor Rudesindo Luis Santiago, oriundo de Tucumán (el público ríe porque se juega con los nombres de las provincias de Argentina. Todos esperarían que la Chacarera de Santiago fuera porque es de la provincia de SAntiago del Estero; pero resultó ser de la provincia de Tucumán). Estando en Buenos Aires, Rudesindo Luis Santiago le envió ésta chacarera a Clodomira Laguna (ambos nombres de territorios argentinos), su noviecita provinciana que lo esperaba en Tucumán. Acompañaba la partitura una carta en la que le decía: "Querida Clodomira, de mi mayor consideración"... Rudesindo Santiago escribía todo en Mi Mayor... "Querida Clodomira: sobre versos del gran poeta jujeño Pantaleón Rosales, basados en la recopilación del folklorista tucumano Zenón Wenceslao Prado, de la famosa copla "si no fuera santiagueño", encontrada en un rancho abandonado de Salta por el famoso vate catamarqueño Zoilo Pardales y atribuida al legendario arriero y payador riojano Venancio Ríos, quien peleara en las montoneras del temido caudillo sanjuanino Filemón Antenor Pérez y sirviera como baqueano del naturalista polaco Vladislav Atamiski, he compuesto esta chacarera que aquí te envío" (Marcos toma un respiro por la longitud del texto leído, lo que ocasiona gracia al público). Les Luthiers interpretan a continuación pues "Si no fuera santiagueño", chacarera de Rudesindo Luis Santiago.

Tanto en Recital 72 como en Viejos Fracasos, Daniel recita antes de empezar la canción. En Cantata Laxatón se van directo a la parte en la que Daniel dice "Primera"

(Jorge y Carlos Núñez tocan el bombo mientras Daniel recita) (Aquí la gente ríe porque Carlos Núñez hace gestos graciosos cuando le toca percusionar, y por andar distraído con Puccio falla el golpe y se da un giro sobre su eje, busca el bombo legüero y le acaba pegando a Jorge. El nombre del instrumento servirá de chiste con la frase del coro más adelante. Este tipo de gracias sólo se pueden hacer en teatro, por lo que nada de esto está en las otras versiones)

Daniel Rabinovich:
Caminos que retornan a su antigua raíz mineral,
tierra mineral, agua mineral. (Que si bien es lógico que el agua sea mineral, la gente ya está tan predispuesta a las gracias de Daniel que les parece gracioso. Y esto también es válido en la comedia, tener al público tan sensible que incluso lo que no es chiste lo haga reír)
El quebracho y su ofrenda telúrica de tanino.
Ernesto Acher: ¿De qué?
Daniel Rabinovich: Tanino.
Jorge Maronna: Un italianito.
Daniel Rabinovich:
¡¡Y ya se oye!! (Como le sale con gallo asustando a sus compañeros, lo repite)... y ya se oye a lo lejos
el repiquetear de una chacarera.

(En el Recital 72 Jorge tiene una línea aquí dice:
Jorge Maronna: ¡Bravo, chango!)

(Se preparan para cantar pero Daniel sigue recitando) (La diferencia aquí entre el Recital 72 y Viejos Fracasos, es que el recital es un disco. Es decir, puro audio. Así que como no pueden hacer el chiste visual de que se preparan para tocar y Daniel sigue sin parar, tienen que poner a Jorge exclamando como si realmente hubiera terminado Daniel)

Daniel Rabinovich:
Chacarera... chacarera y los coyuyos sedientos
añorando el ritmo trunco y juguetón de la danza.

(En el Recital 72, Jorge dice esto:
Jorge Maronna: ¡Bravo, guaso!)

(De nuevo se preparan, mientras Daniel sigue su recitado)

Daniel Rabinovich:
Danza... danza Argentina y entrañable (En el Recital 72 no menciona la palabra "Argentina")
que surge de las grietas rrrresecas (Carlos Núñez lo pica para destrabarle la "r", y como se sigue tardando en terminar su recital, Puccio y Ernesto empiezan a caminar por el escenario)
implorando la verdad primera.

(Los demás están distraidos, esperando a que acabe)

Daniel Rabinovich:
Implorando la verdad primera.
Implorando la verdad primera.

(Hablan entre ellos sin hacer caso a Daniel)

Daniel Rabinovich:
Implorando la verdad. (Hace un gesto de "punto y aparte") ¡¡Primera!! (Primera o primer movimiento de la pieza; pero como Daniel juntó el final de su recitación "Implorando la verdad" con "primera", pareciera que seguía y por eso no tocaban. He ahí el chiste, en ese juego de palabras mal separadas)

Vídeo "Viejos fracasos"

Coro: Bom bom bom bom bom bom bom bom
boro boro bom bom bom bom bom bom bom bom
...

Daniel Rabinovich:
Cuando bailo chacarera
levantando polvareda
siento como si estuviera
bailando la chacarera. (Aquí el chiste está en que bueno, estás bailando, claro que vas a sentir como si bailaras)

(El Recital 72 incluye esto en su guión, cosa que el resto de las versiones no lo hacen:
Bom bom bom bom bom bom
boroboro bom bom
bom bom bom bom bom bom
boroboro bom bom

En cambio, Recital 72 no incluye el siguiente verso que sí está en las otras dos versiones)

Me ha despreciado una china
que seguí con mi manchao (El cerro del Manchao parece ser. Si es así, se subió al cerro para buscarla)
no me había dado cuenta
Coro: Era la china de Mao. (En Recital 72 es Jorge quien dice este verso solo. Es un chiste referido a Mao Tse Tung (ENLAZAR), líder comunista)

(En Recital 72 incluyen aquí el verso marcado con asteriscos ***)

Daniel Rabinovich: ¡Bueno!

Carlos Núñez Cortés:
Santiagueño a mi me dicen
por que he nacido en Santiago
Jorge Maronna: Si no fuera santiagueño
Coro: Habría nacido en otro lado. (en las otras versiones dicen "pago", que en términos gauchesco y criollos, es el lugar propio del criollo o donde se ha nacido. Aunque rima mejor con "Santiago", es una palabra muy regional que no es muy conocida, creo que por eso la cambiaron por "lado". Además, otra vez, el chiste está en lo obvio, si no naciste ahí, pues no eres de ahí)

Daniel Rabinovich: ¡Segunda! (Entra el segundo movimiento de la pieza)

Jorge Maronna: Bombom, bombom, bombom....
Daniel Rabinovich: ¿Bombo? ¿Bombo querés?
Jorge Maronna: Bombo, bombo, bom bom bom bom....
Carlos Núñez Cortés: Daniel, que está cantando.
Daniel Rabinovich: Está pidiendo el bombo.
Carlos Núñez Cortés: No Daniel, está cantando, ¿no te das cuenta?
Daniel Rabinovich: Pero dice “Bombo bombo”.
Carlos Núñez Cortés: Pero no quiere el bombo...
Jorge Maronna: Bombo, bombo, bombom....
Daniel Rabinovich: Si no lo quiere, ¿para qué lo pide?
Carlos Núñez Cortés: Pero Daniel, está cantando.
Daniel Rabinovich: Pero él no está diciendo “Turunchu turunchu”.
Carlos Núñez Cortés: ¿Qué “Turunchu turunchu”?
Daniel Rabinovich: Pero dice bombo.
Carlos Núñez Cortés: ¡Que bombo ni bombo! Acá dice bien clarito “Papá, pipí, papá"...
Daniel Rabinovich: ¿Qué querés, pipí?
Ernesto Acher: Calláte Daniel, una cosa es una cosa...
Daniel Rabinovich: ¡Que pelotas ni pelotas viejo! Está diciendo bombo.
Carlos Núñez Cortés: No te das cuenta que el bombo está en la partitura.
Daniel Rabinovich: ¿A dónde? ¡Lo tengo colgando!
Ernesto Acher: No no no.
Carlos Núñez Cortés: ¡Bueno basta!
Daniel Rabinovich: Si querés el bombo tomálo, ¿eh?
Jorge Maronna: No lo quiero.
Bom bom bom bom... (y mientras siguen cantando el coro, Daniel sigue ofreciendo el bombo legüero a Jorge)

(En Cantata Laxatón se tiene esta rutina cómica basada en la confusión, un poco diferente de esta versión:

Daniel Rabinovich: ¡Segunda!
Jorge Maronna: Bombo, bombo, bombo....
Daniel Rabinovich: ¿Bombo?, ¿Bombo? ¿Querés el bombo? ¿No querés el bombo?
Carlos Núñez Cortés: ¿Qué bombo? No, no pide el bombo.
Daniel Rabinovich: Dijo bombo, bombo.
Jorge Maronna: Pero estaba cantando.
Daniel Rabinovich: Cantabas una letra que decía bombo.
Carlos Núñez Cortés: Pero si bien lo dice... no es... él quiere... él está diciendo un fonema onomástico, sin ir más lejos
Daniel Rabinovich: Vamos a ponernos de acuerdo, el dijo bombo, bombo... (Discuten entre todos)
Carlos Núñez Cortés: ¡Bueno basta!
Daniel Rabinovich: Si te crees que yo me llamo un bombo.

En Recital 72 es mucho más simple:
Coro:
Bom bom bom bom bom bom
boroboro bom bom

Carlos López Puccio: Achícata pss... achícata pss...
Achicata pss... achícata pss...
achácata... y achácata!

Entonces Daniel llama al tercer movimiento; pero en este guión no está

Daniel Rabinovich: ¡Tercera!

Parece ser que un movimiento en realidad es la confusión de los músicos, porque en Recital 72, en el tercer movimiento viene la confusión

Jorge Maronna: Bombo, bombo, bombom bomboooo
Daniel Rabinovich: ¿Bombo? ¿querés el bombo?
Carlos Núñez Cortés: ¿qué bombo? no, no pide el bombo
Daniel Rabinovich: dijo "bombo, bombo"
Carlos Núñez Cortés: pero no podés entender que está en la partitura, bombo bombo
Daniel Rabinovich: dijo "bombo, bombo", tomá el bombo
Carlos Núñez Cortés: es como si dijera un sonido onomástico... eh, onomatopéyico.
porque él dice bombo, bombo, pero lo canta...
(intervienen todos en una discusión)
Carlos Núñez Cortés: ¡Bueno basta!
Daniel Rabinovich: O te creés que me llamo un bombo
Carlos Núñez Cortés: Se va la cuarta

Y como vemos al final, Carlos Núñez manda un cuarto movimiento, que en todos los demás es el tercero)

Daniel Rabinovich:
Junto al fuego del arriero
yo no se lo que me pasa
siento un calor aquí adentro
Coro: Para mí que son las brasas. (Otra vez, y es lo que juega esta obra, con lo obvio, te quemas, claro que es por el calor de las brasas)

Daniel Rabinovich:*** (este es el verso que mencioné más arriba que estaba en el primer movimiento en la versión de Recital 72)
Cuando salí de Santiago
todo el camino he llorado
llore porque había dejado
Coro: Todo el camino mojado. (Bueno, pues, que aquí nos movemos de lo obvio a lo exagerado)

(Para compensar la falta de este verso en Recital 72, ponen otra vez el coro:
Bom bom bom bom bom bom
boroboro bom bom
bom bom bom bom bom bom
boroboro bom bom

Y además ponen el verso de la china de Mao)

Daniel Rabinovich: ¡Bueno! (Este "Bueno" no está en la versión del Recital 72)

Carlos Núñez Cortés:
Santiagueño a mí me dicen
porque he nacido en Santiago
Jorge Maronna: Si no fuera santiagueño
Coro: Habría nacido en otro lado.

Al final de la canción en Viejos Fracasos, Daniel queda atorado en el bombo y lo tienen que ayudar entre Puccio y Jorge a salir mientras Carlos Núñez y Ernesto hacen pantalla para que no vea el público

Aunque es confuso el análisis por el cambio de los versos, el hecho de poder crear la misma canción cambiando el orden de las estrofas es una genialidad ya que no en cualquier canción se puede lograr que quede
 
Para ir a la entrada siguiente, pica aquí
Para ir a la entrada anterior, pica aquí 


El video de esta obra desde el canal oficial

Compartir:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Si te gusta lo que hago puedes donar

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Aquí puedes comprar mis libros

Archivo del blog