Literatura y filosofía

Fiódor Dostoievski. El Adolescente (4/6)

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 3, aquí
Ir a la parte 5, aquí
CAPÍTULO IV

II

“(...) Además, las mujeres no son nada expertas en la apreciación de los espíritus masculinos, desde el momento que un hombre les agrada. Gustosamente, toman paradojas por conclusiones estrictas en cuanto esas paradojas coinciden con sus deseos” (Quisiera decir algo a favor de las mujeres; pero seamos honestos, que aunque no es la totalidad, sí es una constante muy común)

Vassine a Lisa
“(…) Yo soy el mismo para todos, porque a mis ojos todos son idénticos.
—¿Cómo? ¿Usted no ve diferencias?
—iOh! Claro, unas personas difieren de otras por tal o cual punto, pero a mis ojos esas diferencias no existen porque no me afectan; para mí, todos son iguales y todo me da lo mismo, y por eso soy igualmente bueno con todo el mundo.
—¿Y no se aburre usted?
—No; siempre estoy satisfecho de mí mismo.
—¿Y no tiene usted deseos?
—Sí. Únicamente que no tengo muchos. No tengo necesidad de nada, o casi de nada, ni siquiera de un rublo de más. Yo, vestido de oro o tal como estoy, soy siempre el mismo; los vestidos de oro nada añadirían a Vassine. Los buenos bocados no me seducen: ¿existen puestos a honores que valgan más que lo que yo valgo?”

Me parece muy propio de Séneca y de la filosofía estoica en general este diálogo, algo que deberían de leer y aprender mucho todos en los últimos tiempos

CAPÍTULO V
I

“(...) ¡Oh, decididamente el hombre es el esclavo moral de la mujer, sobre todo si es magnánimo!” (Sin comentarios, me pega mi esposa)

“(…) el hombre es una máquina tan complicada, que a veces no se comprende nada de él, sobre todo si ese hombre es una mujer” (hombre entendido como especie, no empiecen a pensar fuera del retrete)

“(…) No se me debe acusar porque mire ávidamente alrededor de mí tratando de descubrir al menos un amigo, y por eso no he podido menos que acoger con alegría a ese amigo; el que pudo, incluso aquella noche, casi helándose, acordarse de mí y repetir solamente mi nombre, ése desde luego me es fiel”

“«Decididamente, me toman todos, desde el primero hasta el último, por un niñito sin voluntad y sin carácter y del que es posible hacer lo que se quiera», pensaba yo con indignación. ” (Así yo resumiría la obra entera)

II

“—Es que, mire usted, es un cínico (...) y ¿querrá usted creer que no sabe hablar francés? Pues se equivoca usted: lo habla como un parisiense, solamente que remeda a los rusos, que siempre tienen unas ganas locas en el gran mundo de hablar francés entre ellos cuando en realidad no lo saben ” (Me gustaría que un ruso me dijera qué opina ahora de la profunda admiración hacia Francia en aquella época)

Sigo quejándome de que no pongan la traducción del francés, es fastidioso y muy molesto

CAPÍTULO VI

I

“(…) a la mujer le gusta el despotismo” (En una parte atrás menciona que se vive en un mundo de orden patriarcal. Una cosa lleva a la otra y se hace un círculo vicioso en lugar de un círculo virtuoso, en el que la mujer no busca al déspota sino al honorable, así se logra el equilibrio en la sociedad)

II

“(…) ¿Es que los hombres honrados no son necesarios para los pillos? En la pillería la gente honrada es más necesaria que en cualquier otra parte”

“(…) Todas las mujeres son iguales. ¿Existe una sola mujer sin bajeza? Por eso es por lo que tienen necesidad del hombre. Han sido creadas para la sumisión. La mujer es vicio y escándalo, el hombre nobleza y generosidad.” (Se me hizo interesante recuperar este divagar de Arcadio mientras estaba medio ebrio, ya que se complementa con lo mencionado un poco antes)

“(…) Poco importa que haya un defecto si el fin es magnífico” (Más divagación; pero se puede filosofar mucho con esta frase)

“¡Oh!, lo repito una vez más: que se me perdone que transcriba aquí todo este delirio de borracho, sin perdonar ni una sola línea. No es más que la quintaesencia de mis ideas del momento, pero me parece sin embargo que son las palabras mismas que empleé. Tenía que transcribirlas, puesto que escribo para juzgarme. ¿Qué habría que juzgar sino esto? ” (Aquí siento que Fiódor busca que el lector entienda que no son ideas suyas las que expresa, sino las de un personaje en una etapa de su vida bastante pueril)

CAPÍTULO VII

I

“(…) no sé cómo explicarlo; pero las personas de elevada cultura, me parece, no pueden tener la expresión triunfal y victoriosamente feliz”

“(…) El artista estudia el rostro y adivina esta idea esencial, incluso si, en el momento en que pinta, ésta no está marcada en el rostro. La fotografía, ella sí, sorprende al hombre tal como es"

“(…) Las mujeres rusas se afean rápidamente, su belleza no hace más que pasar y desde luego eso no procede solamente de ciertas particularidades etnográficas, sino también de que saben amar sin freno. De golpe, la mujer rusa se entrega toda, si ama, para el instante y para el destino, para el presente y para el porvenir: no saben ahorrar, no hacen reservas, y su belleza pasa rápida a aquellos a quienes aman. ”

En los subcapítulos II, III , y en el capítulo VIII, subcapítulos I, II , Versilov habla con Arcadio y le cuenta sus motivos para irse, sus aventuras, y su regreso. En resumen, por ideologías patrióticas y de fe. El discurso es mucho más profundo que esto; pero en el mismo libro viene muy escueto. La idea queda más clara en un discurso de Fiódor (Pushkin, 1880)

III

“(…) Había momentos en que no llegaba a imaginarme cómo el hombre podría vivir sin Dios, ni si eso sería posible alguna vez. Mi corazón respondía siempre que era imposible; pero quizá será posible en un determinado período... Para mí, no cabe duda alguna de que ese período vendrá” (Como que ya te imaginabas a la URSS, ¿verdad, Fiódor?)

La utopía atea de Versilov: “Después de las maldiciones, las pelladas de fango y los silbidos, viene la calma, y los hombres se quedan solos, como ellos querían: la gran idea de antes los ha abandonado; la gran fuente de energía que hasta aquí los ha alimentado y calentado se ha retirado, como el sol majestuoso y seductor del cuadro de Claude Lorrain, pero ahora es el último día de la humanidad. Y de pronto los hombres han comprendido que se han quedado completamente solos, han sentido bruscamente un gran abandono de huérfanos. Mi querido pequeño, yo nunca he podido figurarme a los hombres ingratos y embrutecidos. Los hombres convertidos en huérfanos se apretarían inmediatamente los unos contra los otros, más estrechamente y más afectuosamente; se cogerían de las manos, comprendiendo que de ahora en adelante son totalmente los unos para los otros. Entonces desaparecería la gran idea de la inmortalidad, y sería preciso reemplazarla; todo aquel gran exceso de amor para lo que era la inmortalidad se volvería hacia la naturaleza, hacia el mundo, hacia los hombres, hacia la menor brizna de hierba. Se prendarían de la tierra y de la vida irresistiblemente, y en la medida misma en que progresivamente irían dándose cuenta de su estado pasajero y finito, considerarían todo aquello con un amor especial, que no sería ya el de antes. Notarían y descubrirían en la naturaleza fenómenos y misterios hasta entonces insospechados, porque la mirarían con ojos nuevos, con una mirada de amantes hacia su bien amada. Se despertarían y se apresurarían a abrazarse los unos a los otros, se darían prisa en amarse, sabiendo que sus días son efímeros y que es todo lo que les queda. Trabajarían los unos para los otros, y cada cual daría todo a todos y con eso sería dichoso. Cada niño sabría y comprendería que todo hombre en la tierra es para él un padre y una madre. «Que mañana sea mi último día, se diría cada cual mirando al sol poniente; yo moriré, poco importa: ellos permanecerán, todos, y, después de ellos, sus hijos», y ese pensamiento de que permanecerán, continuando amándose y temblando los unos por los otros, reemplazará a la idea del reencuentro de ultratumba. ¡Oh!, cómo se apresurarán a quererse, para ahogar la gran pena de sus corazones. Serán orgullosos y atrevidos para con ellos mismos, pero tímidos para con los demás; cada uno temblará por la vida y la felicidad de cada uno. Serán tiernos unos con otros y no tendrán vergüenza como hoy de acariciarse como niños. Al encontrarse, se mirarían con una mirada profunda y llena de inteligencia, y en sus ojos habría amor y pena”

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 3, aquí
Ir a la parte 5, aquí
Compartir:

Fiódor Dostoievski. El Adolescente (3/6)

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 2, aquí
Ir a la parte 4, aquí

CAPÍTULO VI

I

“(...) ¿Por qué tendría ella que creer en mí de la misma manera absoluta que yo creo en ella?”

CAPÍTULO VII

III

“(...) Desde que un ruso se sale, por poco que sea, del carril trazado oficialmente para él por la costumbre, he aquí que ya no sabe qué hacer” (¿Los rusos tienen carril?)

(Lo siguiente me encantó)
“(...) Y he aquí lo que enseñaré a mis hijos: <<Acuérdate toda tu vida de que eres noble, de que la sangre sagrada de los príncipes rusos corre por tus venas, pero no te avergüences de que tu padre haya empujado el arado: o ha hecho como tal príncipe.>> No les dejaré otra fortuna que ese trozo de tierra, pero en compensación les daré una instrucción superior, eso será para mí un deber”

CAPÍTULO VIII

II

“(...) Vivir con amigos, con parientes, con personas queridas, es el paraíso”

“(...) No sé verdaderamente por qué la vida es tan corta. Seguramente para que no se aburra uno, porque la vida también es una obra de arte del Creador, bajo la forma definitiva e impecable de una poesía de Pushkin. La brevedad es la primera condición del arte. Pero a los que no se aburren, se les debía permitir que viviesen más tiempo”

“(...) La simplicidad, mon cher, es en definitiva la mejor de las astucias”

“-Sabía que podía usted ser ingenioso, pero el ingenio no es lo mismo que la inteligencia”

CAPÍTULO IX

II

El momento en que el protagonista sueña un recuerdo de cuando se avergonzaba de su madre, y luego suplica por volverla a ver es una escena muy tierna y muy bien lograda

TERCERA PARTE

CAPÍTULO I

I

Respecto a su sueño anterior, el protagonista nos aclara
“(...) Sin embargo yo siempre he querido a mi mamá, también entonces la quería, no era verdad que la detestase, únicamente pasaba lo que siempre ocurre: el más amado es el primer ofendido”

II

En esta sección, el autor en voz de las reflexiones de sus personajes, nos hace ver su punto de vista sobre la risa, de que es el verdadero reflejo de la personalidad de las personas, y que sólo cuando ríen a rienda suelta podemos verlos tan transparentes como realmente son. “(...) Hay caracteres que uno no llega a penetrar, pero un día ese hombre estalla en una risa bien franca, y he aquí de un golpe todo su carácter desplegado delante de uno”. Analizar a las personas así es recomendable “(...)Y se la recomiendo muy especialmente a las novias jóvenes que están en vísperas de casarse con el hombre elegido pero que lo miran todavía con desconfianza y perplejidad y no se han decidido aún definitivamente. (...) No comprendo más que uno cosa: que la risa es la prueba más segura de un alma”

CAPÍTULO II

II

De aquí me llamó la atención la escena entre Tatiana Pavlovna y la cocinera María. Me llamó la atención de que después del juicio, tan frescas como lechugas, e incluso la cocinera mostrando sus respetos a Tatiana
“(...) Lo sé, pero entre nosotros se dice: <<Quien se mete en la cama es muy posible que ya no se levante.>> Y eso es lo que me tiene escamado, amigo mío” Aquí, Makar Ivanovitch se refiere a los ancianos enfermos; pero yo conozco esa sensación

CAPÍTULO III

I

“(...) Hay casos en que el vencedor no tiene más remedio que avergonzarse ante su vencido, precisamente por haberlo derribado”

II

“(...) <<Un soldado, ya se sabe lo que es: un soldado es un campesino echado a perder.>> (...) <<Ya se sabe lo que es un abogado: un abogado es una conciencia de alquiler.>>”

III

“(...) El dinero no es Dios, pero es un semidiós, es una gran tentación; y después hay también la mujer, y después la duda y después la envidia” (Esto refleja la concepción cristiana de la época sobre los principales tentadores del hombre al pecado)

La relación entre el mensaje del evangelio cristiano y el comunismo concebido por algunas personas, ya lo había yo escuchado en una clase de la preparatoria, precisamente en la clase de sociología. Fiódor también ve la relación y por eso pone esto: “(...) ¡Pero es el comunismo, un verdadero comunismo lo que está usted predicando!”, cuando Makar Ivanovitch habla religiosamente. Resulta irónico que el comunismo sea ateo

IV

“(…) La gente de aquí está podrida. Sin mí, hace ya muchísimo tiempo que estarían todos muertos de hambre, desde el primero al último. Os lo repito, son todos ladrones: llenan antes el ojo que la barriga y no ponen corazón en el trabajo. Añadid a esto que son unos borrachos: les dais su paga, se la llevan a la taberna y salen de allí sin camisa, desnudos como gusanos. Y luego, son unos bribones: van a sentarse sobre una piedra enfrente de la taberna y hay que oírlos lamentarse: «Mamá querida, ¿por qué me has puesto en e1 mundo, pobre borracho que soy? ¡Mejor hubiera sido que a semejante borracho lo hubieses estrangulado al nacer!» ¿Es que puede llamarse a eso un hombre? Una bestia es, y no un hombre. Hace falta primero educarlo, y luego darle dinero”

Aunque estoy de acuerdo con lo que dice Máximo Ivanovitch, debo recordar que él también hace lo mismo cuando bebe de más

“(…) En el fondo, los pequeños no tienen necesidad de nada: están contentos desde que hay sol, no se dan cuenta de la desgracia, son como pajarillos, repiquetean como campanillas”

“(…) Los niños necesitan correr, no pueden estudiar todo el tiempo, necesitan moverse” (Desde siempre se ha sabido; pero siempre les ha valido un cacahuate garapiñado)

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 2, aquí
Ir a la parte 4, aquí
Compartir:

Fiódor Dostoievski. El Adolescente (2/6)

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 1, aquí
Ir a la parte 3, aquí

CAPÍTULO V

I

“(...) De ahí se extraen dos conclusiones. La primera, que la terquedad en la acumulación, aunque se trate de céntimos, da a la larga resultados inmensos (el tiempo no tiene nada que ver con el asunto); la segunda, que la forma más fácil de enriquecimiento, con tal que sea continua, tiene el éxito asegurado matemáticamente”

II

“(...) Aprended esta verdad: la continuidad y la terquedad en la ganancia, y sobre todo en la acumulación, son más fuertes que beneficios instantáneos, incluso del ciento por ciento”

III

“(...) Los hombres no son en realidad tan hermosos como para que haya que ocuparse tanto de ellos”

“(...) El dinero, sin duda, es una potencia despótica, pero es al mismo tiempo la suprema igualdad, y ahí radica su gran fuerza” (Se refiere a que teniendo dinero, es igualmente gracioso, hermoso y popular un caballero elegante, bien vestido y refinado, con un buen cuerpo y bello rostro, que un andrajoso sin cultura ni inteligencia, feo y asqueroso, ya que ambos son iguales por ser ambos igualmente ricos, así que el trato se les da por igual. Si el apuesto fuese pobre, no se le haría más caso que al feo rico. Por eso dice que) “El dinero nivela todas las desigualdades”

“(...) No tengo necesidad del dinero, o más bien no es del dinero de lo que tengo necesidad; no es ni siquiera del poder; tengo necesidad solamente de lo que se adquiere por el poder y no puede adquirirse sin él: ¡la conciencia, tranquila y solitaria, de su fuerza!” (Vaya deseo tan raro)

CAPÍTULO VIII

II

“(...) He visto gente que, al primer cubo de agua fría, reniegan no solamente de sus actos, sino incluso de su idea, y se ponen a reírse de lo que una hora antes consideraban sagrado”

“(...) No sé por qué, pero prefiero que los libros estén en desorden: por lo menos eso es señal de que se trabaja sin pontificar”

“(...) Sin idea superior, la sociedad, a pesar de todo su dinero, se hundirá”

“(...) Por mi parte, yo digo: las excepciones constantemente repetidas llegan a ser la regla general”

CAPÍTULO X

I

“(...) Sí, vuestros viejos cerebros han envejecido ya antes de madurar. A propósito, hay una cantidad espantosa de hombres que, por costumbre, continúan considerándose de la joven generación porque todavía ayer lo eran, y no se dan cuenta de que están ya para el arrastre”

SEGUNDA PARTE

CAPÍTULO I

II

Sobre la historia de la piedra que nadie podía quitar,  y que un ruso simplemente la enterró para que ya no estorbe el camino... sólo en Rusia

“(...) El silencio es siempre hermoso, y el silencio es siempre más bello que el charlatán”

CAPÍTULO II

II

“(...) Cuando en un estado domina una clase privilegiada, el país es fuerte. La clase dominante tiene siempre su honor y su religión del honor, que puede por lo demás ser falsa, pero que sirve de cimiento y consolida la nación; es útil moralmente y todavía más en la política.” (No cabe duda de que a pesar de ser un hombre profundamente religioso, sabe que la religión es un arma de manipulación) “Pero los esclavos sufre, quiero decir, todos los que no pertenecen a esa casta.” (Para ser esclavo no se necesitan cadenas) “Para que no sufran se les concede la igualdad de derechos. Es lo que se ha hecho entre nosotros, y está muy bien. Peero todas las experiencias que han tenido lugar hasta ahora y en todas partes (es decir, en Europa) muestran que la igualdad de derechos arrastra consigo una mengua del sentimiento del honor, y por consiguiente del deber. (...) Los hombres, liberados, al quedarse sin idea que les sirva de cimiento, han perdido por fin tan totalmente toda idea superior, que incluso han cesado de defender su libertad”

“(...) Pero la nobleza rusa no se ha parecida nunca a la de Occidente” (Por eso yo no considero a los rusos occidentales... son simplemente rusos. Esta frase la puse aparte porque se lo merece)

“(...) Sin ideas siempre se está alegre”

CAPÍTULO V

I

“-Basta que diga mi que estómago no soporta un determinado plato para que, al día siguiente, haga su aparición”

“-Sin azotes, la vida carece de encanto”

“(...) Ese es un rasgo de su caráctr: es espantoso lo mucho que le gusta a usted hablar en tono abstracto, Andrés Petrovitch; es signo de egoísmo: únicamente a los egoístas les gusta hablar en tono abstracto”

“-Precisamente por eso el cariño de los padres es inmoral, mamá: es una cosa inmerecida. Y el cariño debe ser merecido”


“-O te quieren gratis, o más bien te quieren venciendo su repugnancia”

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 1, aquí
Ir a la parte 3, aquí
Compartir:

Fiódor Dostoievski. El Adolescente (1/6)

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 2, aquí

EL ADOLESCENTE

FIÓDOR DOSTOIEVSKI
CAPÍTULO I

II

“(...) Pero explicar con quién me encontré, así como así, de buenas a primeras, cuando nadie sabe nada, será una vulgaridad; este tono mismo, a mi parecer, es ya vulgar: después de haberme jurado evitar los adornos literarios, he aquí que caigo en ellos desde la primera línea. Además, para escribir de manera sensata, no basta con quererlo. Haré notar también que no hay, estoy convencido, una sola lengua europea que sea tan difícil para escribir como el ruso” (En cambio, el español es de los mejores para escribir)

“(...) ¿Cómo puede suceder esto de que las cosas enunciadas por un hombre inteligente sean infinitamente más estúpidas que lo que se queda en su cerebro?”

V

“(...) Es cierto que en cuestión de mujeres no sé nada, y nada quiero saber, porque me burlaré de ellas toda mi vida, me lo he jurado decididamente. Y sé sin embargo que una mujer puede encantarle a uno con su belleza, o sabe Dios con qué, en un abrir y cerrar de ojos; a otra, hace falta estarla trabajando seis meses antes de comprender lo que lleva en la mollera"

CAPÍTULO II

I

Hablando de Versilov, lo que para muchos era locura, otros podrían decir que era filantropía dentro de sus márgenes históricos y culturales. Él buscaba jovencitas pobres, las cuidaba y las protegía para casarlas dignamente, y lo mismo hacía con los hijos de sus protegidas. ¿Alguien ve algo de malo en esto?

III

“(...) Yo estoy dispuesto a ceder ante una criatura más débil, pero aquí no es cuestión de derecho. ¿Por qué está ella tan segura de que estoy obligado a hacerlo? ¡He ahí lo indignante!” (Forma interesante de ver la mal llamada caballerosidad. Como el fruto de una obligación que tenemos los varones de ceder y consentir a un ser inferior: la mujer. Aunque claro, esta divagación es mía, el texto es una oda a la misoginia por parte del personaje, no de Fiódor y que quede claro eso)


CAPÍTULO III

II

“(...) Si Rusia no es más que una materia para razas más nobles, ¿por qué no había ella de aceptar ese papel de materia? Es todavía un papel bastante brillante” (Como México, su papel es ser la puta del mundo y su proxeneta es gringolandia, un papel muy brillante, dirían los masones que han construido el país a su conveniencia, y lo mismo dirían de los alemanes antes de Adolf; pero la diferencia entre Rusia, Alemania y México, es que México está gobernado por criollos, es decir, españoles nacidos en México, y los sumisos eternos son los mestizos y nativos, mientras que en Alemania y Rusia, los nativos son ellos mismos. Sólo necesitaban darse cuenta de su potencial para sobresalir, cosa que México nunca hará porque las clases bajas han aceptado el brillante papel que he mencionado)

“(...) -¡Hay que vivir según la ley de la naturaleza y de la verdad!” (La gente vive según la ley de la conveniencia, mutilando la verdad y la naturaleza)

“(...) El error consiste en que no tenemos en Kraft una simple deducción lógica, sino, por decirlo así, una deducción que degenera en sentimiento. Todas las naturalezas no son idénticas; hay muchos en quienes la deducción lógica se transforma a veces en un sentimiento violento que se apodera de todo el ser y que es muy difícil de expulsar o de modificar. Para curar al hombre así alcanzado, es preciso cambiar ese sentimiento, y la cosa no es posible más que reemplazándola por otra fuerza igual. Es siempre penoso, y en muchos casos imposible” (Recordé a los fanáticos, de cualquier índole, no sólo religiosos, y a los adictos. Sus miedos y frustraciones las vuelcan en el objeto de su fanatismo, o en su excusa para las drogas, y a su vez, se curan de las drogan, mudando su sentimiento por fervor religioso fanático, según he visto, o adicción a algo legal, como el trabajo, el tabaco, el sexo, en fin, que el texto da para mucho reflexionar)

“(...) La conclusión lógica disuelve por sí misma los prejuicios. La convicción razonable engendra un sentimiento apropiado. ¡El pensamiento emana del sentimiento y a su vez, al instalarse en nosotros, formula uno nuevo!” (Como un estudio del proceso de cómo afecta el lenguaje al conocimiento es un tema interesante; pero la base es la lógica como algo neutro que nos ayuda a alcanzar la verdad. Cosa falsa. La lógica es muy limitada, y se limita a sólo el segmento de la realidad que analiza. La lógica sólo sirve para ver si es correcta la formulación, no si es verdadera, y de ahí en adelante mucha gente se pierde siguiendo una verdad que está bien formulada pero que en realidad, es falsa. Es el problema entre la epistemología contra la gnoseología)

IV

“(...) No basta con refutar una hermosa idea, es preciso reemplazarla por otra no menos bella” (Hay quienes se van por una idea que les convenga, que les sea fácil, y como dice el texto, más bella o igual de bella. Idealmente habría que reemplazar las ideas por otras que te hagan mejor en todos los aspectos. Por eso yo digo que si alguien entra a una religión o cambia de religión, debe hacerlo porque esa fe le hace ser mejor, y no por sumiso o cobarde ante el más allá)

“(...) Permítanme: he tenido como camarada a un cierto Lambert que me decía ya a los dieciséis años que, cuando fuera rico, su mayor palcer consistiría en alimentar a perros con pan y carne cuando los hijos de los pobres estuvieran muriéndose de hambre y que, cuando no tuvieran con qué calentarse, él compraría todo un pedazo de bosque, lo transportaría al campo abierto y caldearía el aire, sin dar a los pobres ni una sola ramita” (Y la justificación de Lambert para hacer esto es) “(...) <<¿Por qué hace falta en forma alguna ser virtuoso?>> Y sobre todo en nuestra época, que ustedes han hecho de esta manera. ¡Puesto que las cosas nunca han sido peor que hoy, señores! La situación no está del todo clara en nuestra sociedad. Ustedes niegan a Dios, niegan la santidad; ¿cuál es entonces la rutina, sorda, ciega y obtusa, que puede obligarme a obrar de una determinada manera, si me resulta más ventajoso obrar de otra? Ustedes dicen <<Obrar razonablemente hacia la humanidad es también obrar en mi propio interés.>> Pero ¿qué pasa si yo encuentro irrazonable todas esas cosas razonables, todos esos cuarteles, esas falanges? ¿Qué tengo yo que hacer con todo eso, qué tengo yo que ver con eso y con le porvenir de ustedes, si no tengo más que una vida para vivir? Que me dejen saber a mí mismo cuál es mi propio interés: extraeré más placer de eso. ¿Cómo voy a interesarme por lo que sucederá en vuestra humanidad de dentro de mil años, si vuestro código no me concede a cambio ni amor, ni vida futura, ni patente de virtud?”

VI


“(...) Muchos hombres fuertes experimentan una especie de necesidad material de encontrar a alguien o algo que adorar. (...) el motivo de eso es bastante claro: eligen a Dios para no tener que adorar a los hombres, naturalmente sin darse cuenta de lo que ocurre en ellos mismos. Adorar a Dios no tiene nada de humillante, he ahí cómo se reclutan los creyentes más apasionados, o con más exactitud, los que apasionadamente desean creer; pero toman su deseo por una fe verdadera. Y esos son también los que, al final, pierden con más frecuencia sus ilusiones”

Las entradas de El Jugador, aquí
Las entradas de Crimen y Castigo, aquí
Ir a la parte 2, aquí
Compartir:

Los plesiosaurios eran pingüinotes

Lo que se comenta en internet (créditos a lo largo de esta publicación), es que al momento de reconstruir un fósil, no tenemos  todos los datos reales, por lo que podemos estar perdiendo información, o bien, equivocándonos en una reconstrucción; pero para entender que es posible que un plesiosaurio hubiese sido un pingüinote, les voy a aventar este choro mareador

Hay que entender que es posible que dos especies tengan las mismas características en diferentes tiempos. Se llama evolución convergente

La evolución convergente es el surgimiento de similitudes fenotípicas (fenotipo es cómo se ven los genes en el entorno) en dos o más linajes, de manera independiente

Generalmente, este patrón se observa cuando los grupos involucrados están sometidos a ambientes similares, microambientes, o modos de vidas que se traducen en presiones selectivas equivalentes

La evolución convergente produce características similares por diferentes rutas de desarrollo, mientras que la evolución paralela lo hace por vías similares. No obstante, la distinción entre evolución paralela y convergente puede ser polémica, así que aquí le dejamos que va para otro tema

Si es posible que condiciones similares generen diseños similares, ¿por qué no se repiten tanto?

Las similitudes, desde el punto de vista de la forma y la morfología, pueden llevar a los organismos a competir entre ellos. Como consecuencia de esto, la selección favorece la divergencia entre las especies que coexisten localmente, creando una tensión entre los grados de convergencia y divergencia que se esperan para un hábitat en particular

Pueden leer más sobre este tema en este enlace

Este es un punto, ahora otro

C.M. Kosemen afirma que las ilustraciones de los dinosaurios deberían tomar más rasgos de los animales que viven hoy en día. Estos están llenos de estructuras blandas que no quedan en los fósiles y que se manifiestan en forma de aletas, papadas o sacos de piel. “Puede que incluso haya formas que nadie ha imaginado”

Para el divulgador y doctor en Paleontología Francisco Gascó, el análisis de Kosemen tienen muy poco rigor e ignora principios básicos de la reconstrucción de dinosaurios

José Antonio Peñas Artero es uno de los mejores ilustradores españoles en el campo de la paleontología (dicen). En su opinión, Kosemen se ha limitado a plantear una caricatura burda del proceso de paleoreconstrucción, ignorando completamente la base en la que se apoya dicho proceso, que es la anatomía comparada. “Es verdad que hay sesgos en las reconstrucciones”, admite, “pero hasta un límite”

Pueden leer el artículo completo sobre este tema aquí

A mi punto de vista, todo eso está muy bien por parte de los expertos; pero el pobre espinosaurio ha pasado por más transformaciones que un digimón, así que sigue siendo un proceso inexacto con un amplio margen de error, además de que se van por las ramas, ellos afirman que nadie pondría elementos de una especia en otra. No es lo que dice Kosemen, él dice que se está obviando tejido blando y que al no preservarse, no sabemos cómo era realmente


El tema del tejido blando lo trató un usuario de twitter en este enlace


Y bueno, no es absurdo pensar que puedan tener esas características porque de hecho, las aves descienden de los dinosaurios. Encontré un artículo sobre ese tema aquí

Así de que, basado en la estructura ósea, los genes, la evolución convergente y fallos en la reconstrucción, realmente no es tan difícil pensar que un plesiosaurio


Haya tenido el cuerpo de un pingüino



Compartir:

Si te gusta lo que hago puedes donar

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Aquí puedes comprar mis libros

Archivo del blog