Literatura y filosofía

Divagando con Daria. Capítulo 51

Temporada 4. Capítulo 12

"Fuego"

La relación de Jane y Tom, cada vez más deteriorada, cada vez más alejados, y lo primero que los une es Daria... cuando uno lo ve ya con calma y ojos más clínicos y críticos, no fue tan descabellado que Tom acabara siendo novio de Daria

Trent tiene ensayo a las 7; pero son las 9. Su respuesta: "mejor me apuro", y se va caminando con calma... yo lo mato

A lo largo de este capítulo, se va dando muerte a la relación entre Tom y Jane y se va formando la de Daria y Tom. Obvio que Jane empiece a sentir celos y hasta incluso molestia por lo que está sucediendo. Cuando le pregunta a Jodie, ella dice que con tanta actividad extraescolar, no le da tiempo ni para terminar su relación con Mack. Dice Jodie que es un buen sistema después de todo. ¿Cuántas relaciones de pareja se han perdido por la falta de tiempo, y siguen siendo pareja porque creen que siguen con la persona de quien se enamoraron, cuando realmente ya ha pasado tanto tiempo que ha cambiado?

Trent siempre en la realidad: "Hey, Daria, ¿has visto a Jane? Me parece que alguno de los dos debería llevar al otro a algún lado"

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 50

Temporada 4. Capítulo 11

"El ángel desengañador"

Daria tiene razón, el ego del ser humano le hace creer que hay una fuerza superior a quien le importan las nimiedades que le suceden (que de hecho, de eso trata este capítulo). Me gustó lo que dijo, de que si un ángel entra en su vida, lo demanda por acoso, jejeje

El idus de marzo, es un día del mes, que según Kevin es la regla... chicas, ya saben otra forma de llamar a su  periodo

¿Trent tocando en la fiesta de Brittany? ¿Fue premio o castigo? ¿Y para quién?

Cuando Quinn se salva de que le caiga el candelabro ella dice que se salvó por su ángel de que le caiga eso en la cabeza. Daria le dice: "O en algo vital". ¿Quinn será como las gallinas que después de decapitadas siguen viviendo mientras se les alimente directamente en la tráquea? Yo opino que sí

Y como siempre, se exageran los hechos para hacerlos más interesantes y dramáticos

Los tres mensos seguidores de Quinn tienen razón, si el ángel guardián te sigue a todos lados, también mientras te bañas, entonces es un depravado

Título de un libro propuesto por Daria: "Cuando la gente superficial tiene pequeños percances"... mmmhh... no, no es algo que yo escribiría, necesitaría hacer una investigación y acabaría matando a mis investigados

El nivel de preocupación filantrópica del club de modas es admirable: "Si las personas de países pobres no tienen para refrescos dietéticos, ¿cómo se mantienen tan delgados?"

¿Lo que dijo Daria para consolar a Quinn lo dijo para calmarla o realmente cree en eso? Se me hace demasiado tonto y banal como para ser realmente ella

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 49

Temporada 4. Capítulo 10

"Espectros suburbanos"

Respecto al auto de Trent, Daria dice "No me explico cómo camina sin incendiarse", Jane dice que "es una aventura en ruedas", y el mismo Trent dice sobre el chistoso olor de su auto: "No fue chistoso cuando pasó; pero en verdad fue todo un cuento"

Pobre Daria, si supuestamente el padre es el modelo a seguir de las hijas para encontrar marido, no sé qué clase de modelo de marido tendrá en su subconsciente con un padre así. También debería preocuparme por Quinn; pero ella no me importa, jejeje

¿Por qué en el cuento que narró Stacy no salió ella, acaso autoinmunidad?, jejeje, también, cuando Tiffany dice que no van a poder volver a cerrar los ojos, bueno, ella es asiática, así que tiene ventaja al tenerlos medios cerrados, jejeje

Importante, Trent puede dejar el volante si le llega una canción y tiene que anotarla. Así que ya saben por si le piden aventón

Por fin una frase que le pude rescatar al parásito de Trent: "la verdad no siempre viene en un paquetito bien envuelto para cargar en tu bolsa"

Para encontrar a Quinn, hay que pensar como Quinn. Daria dice: "¿Quién quiere hacerse una lobotomía?"

Un auto que casi se incendia a dos cuadras de andar... y todavía se pregunta Trent por qué nunca se lo roban

Este capítulo es más una oportunidad de ver a los personajes de siempre en atuendos no de siempre (como si los créditos al final de cada capítulo no fueran suficientes), y, de este mediocre capítulo, lo más rescatable es el auto de Trent... vaya si es un capítulo mediocre

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 48

Temporada 4. Capítulo 9

"El consumo en las tinieblas"

Es el segundo capítulo seguido en el que Jane y Tom tienen un conflicto, y es el tercero desde su relación, menores pero conflictos que quizá fueron minando su relación

Se me hizo gracioso que cuando se pelearon Jane dijo que se fue con todo y los niños, como si fuera pleito de casados divorciándose

Pobre Anthony, agarrando comida de donde puede, incluso las sobras de los eventos

Cuando Tom dice que va a ir a la tienda donde está Jane, Trent dice que vayan juntos pues necesita comprar algo. Jesse dice que necesita velas aromáticas porque hace días que no se baña, Trent le dice: "Tú te vas atrás". Estos son la síntesis de la decadencia

Sé que este capítulo lo usan para criticar las megatiendas que hacen los gringos, en donde hay de todo y en cantidad suficientes para sobrevivir un apocalipsis; pero yo así me siento cuando voy a cualquier tienda

Nos podemos dar cuenta de que Kevin es un perfecto imbécil, porque es la suma de las irresponsabilidades de sus padres, con la ceguera de la realidad que tienen enfrente. Además, se va a quedar calvo, pues su padre lo es, y eso es herencia genética hacia los varones

La de los quesos nos da una cátedra de los fundamentos de venta: Miente y dale al cliente lo que pida (¿quiere que le pongamos mercurio?)

Además, también Jane nos enseña cómo calmar un dolor con otro más fuerte, pues cuando Daria le dice que tiene una ampolla, le dice que con la indigestión se olvidará de ella

"Tú por tu piel grasosa nunca te arrugarás", comentario pasivo-agresivo, muy típico de esos grupitos superficiales de mierda

Tom tiene que pagar alguna penitencia, seguro por eso tuvo que aguantar al idiota de Trent, quien a su vez es potenciado en su inutilidad por Jesse

El cerebro de Brittany es tan frágil que con una vez que tenga un poco de trabajo se funde. Ya había notado que Anthony quería hacer alguna trampa al descubrirlo que la letra D está entre las primeras letras; pero luego se la verbea bien fácil

Sí, en éste capítulo se confirma que hubiera sido excelente que Daria y Jane integraran en sus aventuras a Andrea

También podemos notar que la mayoría de los clientes son personas con sobrepeso. Obvio, no podía faltar la señora que seguro va a morir de un infarto y que es un personaje recurrente, a pesar de que el doctor le dé indicaciones, no las sigue. Clásico estilo de vida gringo

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 47

Temporada 4. Capítulo 8

"Mi familia es todo un caso"

Vemos la importancia de una figura madura de autoridad en la casa. Que si bien debería ser el padre, Jake no es una figura madura de autoridad, y Hellen tiene que luchar por sacar adelante a la familia en sus necesidades económicas y afectivas; pero no puede con ambos, y aunque quiere dar más afecto, lo sacrifica por lo económico. ¡Qué difícil situación! Si los abandonas, que por qué no les diste cariño. Si estás con ellos, que por tu culpa pasan hambre. Es por eso que debe haber un equilibrio entre las labores de la madre y del padre, no se puede cargar todo a un solo lado

"Un retiro del alma, ejercitamos su interior en lugar de su exterior". Daria dice: "Bueno, a mi páncreas le hace falta ejercicio"

¿Jane haciendo un espectáculo de realidad de su vida? Según ella es que si su mundana vida ayuda a alguien, habrá cumplido su objetivo... ¿si tuviera pechos más grandes también sería de esas chicas que los enseñan? Digo, es el mismo fin, ¿qué no? Creo que debieron poner de algún modo este tema en la serie, y alguien debió ser el chivo expiatorio, ¿quién mejor que Jane? Digo, al menos ella tiene la inteligencia necesaria para darse cuenta del valor de  la intimidad perdida y del daño colateral que puede llegar a hacer ese tipo de actividad

¿Jake relajado con la leche? Eso a mí no me sirve, ¿o soy demasiado histérico o estoy bebiendo agua pintada? Creo que ambos

¿En serio creen los psicólogos que con sus falsas doctrinas e instrumentos obtusos pueden disecar el intelecto superior? Tanto a Daria como a mí me encanta burlarnos de estos charlatanes

Los que están sufriendo más con esto son Jake y Hellen, por la importancia que le ven a estos resultados. Daria disfruta hacer sufrir al psicólogo y Quinn disfruta la atención; pero Daria no gusta de tanta atención y trata de librarse sin éxito de su acosador. ¿Qué clase de persona no puede entender que el formulario que envió ella, fue llenado de broma? Un psicólogo, un ser totalmente idiota incapaz de ver la realidad de que su vida no tiene sentido y que todo lo que aprendió es falso

Después de que Quinn demuestra la realidad a la que tiene que enfrentarse Daria, el psicólogo dice que Daria está bien adaptada... claro, es una caricatura, eso no sucede en la vida real, lo que realmente sucedería es que ambas irían a terapia

Jejeje, se la aventó buena la Quinn, cuando le dicen que sea Daria dice: "Mejor aviénteme a un tren", la psicóloga le dice que debe hacerlo, y ella contesta: "Ya lo hice". Luego de ver cómo Jake la ve, Hellen dice: "Todo mundo me odia", y Quinn dice: "¿Estás haciendo a Daria?"

A fin de cuentas, la aceptan a Hellen como socia por su tendencia a dejar de lado a la familia en favor del trabajo. A ella no le agrada; pero no lo rechaza. ¿Qué le habrá pasado por la mente en ese momento?

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 46

Temporada 4. Capítulo 7

"Las cadenas de la intimidad"

Ante la ausencia de los padres en la casa, Quinn piensa que no es justo que la dejen sola con Daria. Hellen entonces dice que cada una puede invitar a una amiga. Quinn se molesta porque no puede elegir entre sus amigas, Daria dice: "Tíralas a un lago y eliges la primera que flote" (Como el juicio de las brujas)

El trío de mensos que siempre está detrás de Quinn, la invitan a salir a un concierto (que ni les gusta el grupo a ninguno de ellos). Uno dice: "Compré dos boletos", el otro dice: "Compré tres boletos, así nadie te dará codazos", y el  último dice: "Yo compré cinco boletos, vacío, Quinn, vacío, yo, vacío"... en serio, ¿qué problemas mentales tienen estos tipos?

Cuando Quinn invita a todo el club de modas, Daria explica a Jane que Quinn cumplió con invitar a una sola amiga... tres veces. Creo que en algún momento aplicaré eso

Jane le dice a Daria que no, nadie la obliga a quedarse en casa, hay un ancho mundo allá afuera. Daria le dice: "Sí, es esa anchura la que me inquieta". A mí no, me da asco, que es distinto

Vaya cosa que se me pasaba de largo, a Daria le gustan las anormalidades... ¿también le gustará el gore?

Cuando Hellen dice que no podrá ir con su esposo al congreso, le dice: "Cómprate unos palos de golf, yo invito, y cuando le pegues duro a la bola piensa en mí". Ella sola se dio cuenta que no debió decir eso

Dentro de sus traumas, Jake tiene razón. Hellen declina porque la firma cuenta con ella; pero él no cuenta con nadie

Algo muy interesante. Cuando Hellen le dice que es una buena oportunidad para que Jake conozca a su hija (Daria acabó yendo con él al congreso), él dice que le aterra. ¿Cuántos padres no se acercan a sus hijos por temor, quizá no a ellos, sino a la verdad que encontrarán?

Los dos piensan cosas muy buenas, Jake en acercarse a su hija y decirle que nunca estará sola, que siempre estará para ella; Daria que su papá es su héroe. Sin embargo, nadie dice lo que realmente quiere decir. ¿Por qué no decimos lo que queremos o pensamos decir? Quizá se deba a que cuando termine de decirse, ya nada será igual, y se prefiere lo que se tiene porque se conoce a lo nuevo y desconocido

Ciertamente los papás de Jodie son más ricos y exitosos; pero no son una familia. Detrás de toda esa pantalla hay un matrimonio conflictivo y unos padres que no atienden a los verdaderos deseos y potenciales de su hija

¿Cómo se le ocurre a Hellen pedir consejos para su matrimonio a unas babositas como las del club de modas (hija incluida)? Pero bueno, no se rinde, más adelante le pedirá al trío de idiotas asesoría... lo que es la desesperación

6 1/2 D es el número que calza Daria... creo que serviría de algo si no fuera porque no hay un verdadero canon al respecto, aunque encontré una tabla que decía que ese número es el 3.5 en México y que la medida del pie es de 23.3 cm

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 45

Temporada 4. Capítulo 6

"Un desfile desfigurado"

¿Dónde está el esposo de Hellen, dónde está la revista juvenil de Quinn? Pues el esposo de Hellen está leyendo la revista de Quinn en el baño, y como el papel higiénico ya se acabó, la misión de Daria es ir por papel

Vuelve a aparecer la familia que tuvo a Daria como niñera en el capítulo "Cuidado con la niñera" (Temporada 1, capítulo 8)

Otra vez tenemos una muestra de que Daria tiene un buen corazón, al cuidar al pobre Tad mientras encuentran a sus papás

Tom dice: "Hay que aprender a reírse de lo siniestra que es esta ridiculez", sí, no te queda de otra ya que no puedes escapar

También Jodie siente una cierta responsabilidad con su raza. Una niña la ve ilusionada, justo cuando Jodie no le encuentra más sentido seguir, al menos, ser un ejemplo, de un modo u otro, es lo que la hace seguir

¿Brutalidad policiaca contra Upchuck? No, simplemente lo que todas quisieran hacerle

También aparece Ted, del episodio "El chico nuevo" (Temporada 2, capítulo 7)

A mi punto de vista, este capítulo sólo sirve para la melancolía, y para dar paso a lo que pronto será el rompimiento de Jane y Tom, para dar paso al noviazgo entre él y Daria... y bueno, también para que Jake esté todo el día en el baño, jejeje. ¡Ah! Y creo que la pobre revista no se esperaba su cruel final

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 44

Temporada 4. Capítulo 5

"La celebración del fracaso"

En la plática a la que fueron los profesores, y en la que solamente Timothy puso atención, el orador dijo algo interesante: "Fallar es signo de que vas al camino de tus logros"

Vaya escena tan sugerente la del hotel... creo que pudo haber sido más irreverente la caricatura; pero los escritores no quisieron salirse de su público objetivo, el adolescente, una cosa por otra, lo importante es que los que ya lo vemos de grande, captamos muchas cosas más sin necesidad de ser explícito

Una vez más, otro capítulo que trata sobre la imagen, lo cual es obvio, ya que si recordamos que el público objetivo es el adolescente, en esa época es cuando uno trata de crear o reforzar su imagen, así que no creo que sea repetitivo tratar diferentes ángulos de la misma preocupación de la media estadística

Sí, sé que el tema central es demostrar que fallar no es el fin del mundo; pero sólo es una cortina para la verdadera temática. Atacando el tema cortina de una vez, Timothy empleó mal su técnica de enseñanza. Debió pedirles a sus alumnos que busquen hacer algo que crean difícil de lograr, y relatar su experiencia. Si lo consiguen, genial, si no, ahí sí aplicar la enseñanza, no hacerlo ver tan fácil fallar en tonterías, porque todo se va al traste

Ahora sí, el tema que yo digo es el principal, y la que ahora está en el proceso de cambio de imagen es Jane. Ella intentará fallar en ser convencional

Siguen las escenas sugerentes entre Timothy y Janet, ahora en las gradas durante el partido

Hay algo muy interesante. Comúnmente las cosas que salen de la media estadística, suelen sobresalir, para bien o para mal, y el típico ejemplo es de no ver los puntos blancos sobre papel blanco pero sí los negros. En el caso de los que se visten diferente, claro que llaman la atención, y por eso, lo primero que hacen los animales idiotas, es atacar, porque tienen miedo. Así pues, son aislados socialmente por temor, estupidez e ignorancia de quienes los rodean. En cambio, los que están en la media, llaman la atención; pero no para bien, o porque sea la excepción a la regla, sino para hacer fallar a los demás y así sobresalir, lo cual, es una ironía, ya que al sobresalir, caes en el mundo que tú mismo creaste como trampa para los que rechazas por prejuicios. Sales de la media y obtienes el mismo resultado, o peor, te atacan por venganza o por odio con justicia ganado

Todo esto para decir, aquellos que son, según los falsos profesores y estúpidos educadores y asesores escolares, inadaptados sociales, son en realidad, los que están mejor, porque, simplemente son rechazados por sus potenciales enemigos y están, salvo agresiones verbales, protegidos de peores daños

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 43

Temporada 4. Capítulo 4

"Entre ronquidos un crimen"

Daria sueña varias escenas raras, quizá influenciada subconscientemente por el televisor que dejó encendido. Ciertamente me ha pasado que por estar escuchando algo mientras duermo, lo acabo incluyendo en el sueño. Me imagino que no he sido el único caso y por eso también se les ocurrió plasmarlo en la caricatura

Cuando culpan a Daria por el asesinato de Kevin, Jane dice: "Siempre es el más callado". Bueno, eso es cierto, los más callados son los más peligrosos, porque no sabes qué están pensando

Muy bien, la escena en la que creen que Trent está muerto, es muy recurrente y trillada; pero tiene un toque de gracia que sólo Trent puede dar

Curiosamente, Andrea le está dando masaje en los pies a Upchuck, y en el capítulo final, ella es la única que le da el sí... ¿Daria ya sospechaba algo?

Salvo una que otra cosa chistosa, este capítulo es malo. La verdad no me gustó, ya que es más un capítulo de caricatura común que un capítulo de la Daria que conocemos

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 42

Temporada 4. Capítulo 3

"Crece un árbol en Lawndale"

Ujujujujuy, muy mal uso de la palabra "senda". La utilizan en la traducción a español para México para indicar que la motocicleta de Kevin es ¿impactante, grande, exagerada?, realmente la palabra "senda" se utiliza para hablar de un camino o ruta. El plural "sendas, sendos", significa "cada quien para su cada cual", y por eso, no es lógicamente correcto usar el singular, ya que aunque el significado es aplicable, para eso tenemos los posesivos. Si querían presumir que no utilizan el regionalismo mal aplicado del verbo "ocupar", substituyéndolo por "precisar", con esto han perdido todo mi respeto los traductores

Serás muy rebelde y no creerás en las reglas; pero eso no significa que las reglas de la naturaleza dejen de aplicar su influencia sobre ti

¿Tanto drama por una lesión? No el teatrito que hizo cuando se cayó de la moto, sino el teatrito que hace después, pensando que su vida como deportista ya no será más. Vamos, que un verdadero deportista se lesiona y sigue adelante. Si no, pregúntenle a los verdaderos jugadores de futbol americano

El árbol es pequeño, porque apenas acaba de morir Tommy Sherman (Capítulo "La chica miseria", temporada 1, número 13)

Daria se dio cuenta de algo muy interesante (y quizá cruel): "Si desglosas lo que para Brittany es pensar, quedan versos como de Mística Espiral". El ejemplo lo lee Jane: "Tus tiernas axilas ya no son para mí, ¿ahora qué harán mis labios sin ti?". Pero lo peor, es que para Timothy, el profesor de inglés (recordemos que es el idioma original de la serie, es decir, es algo más parecido a literatura), es algo "profundo y triste"

¡Qué Shakespeare ni qué nada! Estos sí son dramas y diálogos profundos. Dice Kevin: "Mis únicos receptores son mis muletas, y sólo reciben el sudor de mi derrota". Brittany le contesta: "¿Y qué fue de ese amor eterno quesque iba a durar hasta la graduación?" (Quesque es el apócope no autorizado de "que dizque", y "dizque" es un modismo para dar a entender que algo fue dado a entender... dizque según yo esto se entiende. Según la RAE es apócope de "dice que")

¿Realmente serán así de sangrones los gringos cuando un equipo tiene una mala racha? Son gringos, hasta la pregunta es necia... ¡son peores!

Le dice Timothy a Kevin: "Un hombre se hace grande cuando ayuda al niño más pequeño"

Se menciona la palabra "rabón" con un significado peyorativo, el cual desconozco. Sé que se solía decir que un "oso" es una vergüenza muy grande; pero no conozco todos los modismos de la juventud... nunca fui joven

Cuando Daria le dice que plante una muleta para que sea el nuevo árbol en honor a Tommy Sherman, Brittany le hace caso. Preocupada dice que no retoña, y Daria le dice que le quite el taponcito de hule... lo más insólito, ¡es que sí retoña!

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 41

Temporada 4. Capítulo 2

"Abajo los arribistas" (Un arribista es una persona cuyo único interés es triunfar de forma rápida y sin escrúpulo, en español se hace un divertido juego de palabras)

Así que Jane fue exploradora... hasta que se desprogramó. ¿De qué se desprogramó o de qué tuvo que liberarse? Un momento, ¿los Lane la metieron o ella se metió sola? No creo que los valemadristas de los Lane la hayan metido. Vaya, es un capítulo demasiado obscuro y vergonzoso de la vida de Jane, que dan ganas de saber más

La traición a su propia ética que a veces hace Daria, y que en otros capítulos hemos visto le ha ocasionado serios problemas, ahora se resuelven con un billete... si yo hubiera estado con Daria, la hubiera hecho sentir mal por esto, jejeje

Cuando Daria intenta chantajear a su mamá para obtener más dinero, ella le contesta: "Yo te di la vida y te la puedo quitar"

Justo cuando dejan a sus hijas en el campamento, llega Jane diciéndole que para eso están las amigas... y luego le pide su pago. Otra víctima que se me escapa, hubiera sido interesante ver su reacción o conocer sus respuestas cuando les diga que son unas vendidas

La directora, como siempre, queriendo sacar ventaja para ella. Y pensar que eso era una cámara portátil, me hace sentir viejo

Timothy es alérgico al polen; pero su alergia no es como la mía (rinitis) sino asmática. Recuerdo que en casos muy severos de alergia, me puede dar asma, y de hecho sufrí de eso de niño, en fin, recuerdos

Considero que la escena en la que la vida abofetea el juramento de Janet de no volver a cargar con un hombre, fue mal llevada, siento que hubiera sido graciosa simplemente con la parte del juramento y ya, y considero que hasta Janet debió sentirse peor cuando el mismo Anthony la tiene que ayudar

Eso es puntería. Ir a un retiro de pareja justo donde acampan tus hijas

Sarcasmo de Anthony: "No me ayuden, pueden quitarle presión a mi vértebra dislocada", cuando lo escuché la primera vez me desternillé de risa

Anthony feminista... ¿feminista, en serio? Pues sí, ya que apoyó a Janet cuando se fue Timothy por su inhalador, diciendo "La abandonó, después de todo lo que hizo por él, como todos los desgraciados que ha conocido... hombres. ¡Ah, yo los destriparía!"

¿Qué pues con los traumas de Anthony? "Yo tenía un compañero, hasta que lo vi besándose con mi madre"

Jane dice: "¿Qué tan malo es que no sienta mis piernas?", y Daria le dice: "Depende. ¿Qué tanto te gusta caminar?" ¿Gangrenita?

Un punto muy importante para la relación de pareja, el acto sexual como tal no es lo importante, tal y como dice Helen, es necesario la plática, conversación, contacto

Tiffany nos ha enseñado lo que significa "antes muerta que sencilla". Fue a un bosque con falda, y a pesar de que nevó, sigue con falda, y no cualquier falda, minifalda

Jane y Daria apuestan sobre la expulsión de Quinn del club de modas. Gana Daria, y Jane dice: "Lo que duele no es la plata, sino que otra vez se aplace el apocalipsis"

Recriminación de Anthony: "Quédense y hagan lo menos posible, igual que en la escuela". Anda con todo el Anthony durante este capítulo

Todavía más de Anthony: "Pase lo que pase, ustedes me siguen, ¿entienden?" (Acto seguido, se cae por un precipicio)

Me gustaría pensar que los calzones que usó como bandera son realmente los que traía como equipaje y que no se quitó los que traía puestos

Por fin estaba tratando de ser profunda Quinn, y la callan. Llamarada de petate desaprovechada

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/
Compartir:

Divagando con Daria. Capítulo 40

Temporada 4. Capítulo 1

"Agravios de parejas"

Daria sigue sin tragar a Tom, le indigesta, sobre todo porque Jane resalta sus cualidades

Lucha entre Kevin y Brittany, dice ella: "Sé lo que piensas; pero sé lo que pienso y creo que pienso también como tú piensas, ¿no lo piensas?". A ver, a ver, por el principio, ¿piensan? Bueno, Brittany a veces nos ha sorprendido con una que otra llamarada de petate

"En la realidad, no se manejan las finanzas sin pensar en las necesidades de los otros". Buen punto para la maestra de economía, lástima que sólo sea teoría... un momento... ¡Eso es comunismo!

Daria dice: "Odio a todo el mundo". ¡Esa es mi frase! Se le pegó algo de cuando andábamos juntos

"No, no, no, es inmoral, es ilegal, no formaré parte de eso. Está bien, lo haré" (La ética retorcida de la mamá de Daria)

Brittany dice. "Alguien que sabe tanto de caballos, debe saber mucho de mujeres". Brittany, no te esfuerces nada más porque dije que a veces, muy rara vez, casi nunca, dices algo inteligente... y lo haces por error

Definitivamente la amistad de Daria y Jane está en crisis

Cuando el ejecutivo bancario pregunta qué hará Daria en el proyecto, Daria dice que relaciones públicas, seguro es sarcasmo; pero Jodie corrige diciendo que Daria hará el trabajo interno y ella el trabajo externo. El ejecutivo dice: "Sabia decisión". Créeme Daria, no es ofensa, ¡te salvas de tratar con cada pendejo!

Claro que Jodie tiene derecho a molestarse por la actitud racista del ejecutivo; pero claro, ella tiene que admitir y aceptar que si el mundo al que se incorporará es así, hay que jugar con sus reglas. Aunque Daria se enoje porque Jodie usó a su padre como referencia, es triste pero es real, que el mundo se mueve por palancas

Jane, por su parte, se enfrenta al acoso, bueno, no ella, Brittany; pero vamos, la única que tiene cerebro para procesar lo que está sucediendo, es Jane

Helen dice: "Alejar a las personas no es tan fácil como crees". Habemos personas que tenemos ese don

La cuestión moral aquí es complicada. ¿Seguir tus convicciones o dejarlas a un lado para alcanzar un objetivo? Desde mi punto de vista, aunque Daria cree que Jodie se vio hipócrita, Jodie no hizo nada que la denigre como negra, pues también los blancos hacen lo que ella hizo, presentar referencias fuertes. Así que algo que atente contra su raza no hizo. Y aunque pueda ser denigrante que recurras a las influencias para alcanzar un objetivo, a veces, desafortunadamente, es la única forma. Ya tendrás la oportunidad de demostrar que sí merecías esa oportunidad... o ser otro parásito más que sólo depende del nepotismo para alcanzar el siguiente nivel. A fin de cuentas, Nicolás Maquiavelo ya nos informó de estas tácticas desde la época del renacimiento

Aunque pedir perdón no es malo ni humillante, sino dignificante, a veces es incómodo y duele. Dirían que es más misericordioso que el ofendido haga como que nada pasó y todo siga como si nada... Séneca diría lo contrario. Yo digo que no dependas del otro, si tienes que pedir perdón, dilo, si el otro no te deja, de todos modos dilo, no le permitas que te quite la oportunidad de sanar

ENLACES RELACIONADOS AL TEMA
(EN INGLÉS)
https://dariawiki.org/wiki/Index.php
https://www.mtv.com/shows

(VIDEOS EN ESPAÑOL O SUBTITULADOS, PELÍCULAS INCLUIDAS. NO SÉ CUÁNTO DUREN) 
https://verdariaonline.blogspot.com/

Compartir:

Prosodia. Parte 5. Combinaciones métricas

(Tengo un especial mucho más detallado sobre este tema (aquí), por lo que aquí solo pondré lo más superficial para consulta rápida)

Dos o más versos sujetos a la ley del ritmo constituyen una estrofa o combinación métrica

("La ley del ritmo", buen nombre para un grupo musical)

Las estrofas pueden ser aconsonantadas y asonantadas

Las más importantes son>>

El pareado>> Consta de dos versos rimados entre sí, con rima consonante o asonante

El terceto>> Es una combinación métrica que consta de tres endecasílabos rimados en consonante el 1º con el 3º, y el 2º con el 1º del siguiente terceto

El cuarteto>> Consta de cuatro versos endecasílabos que riman en consonante. 1º con 4º, y 2º con 3º; si riman el 1º con el 3º, y el 2º con el 4º, tenemos el cuarteto de pies cruzados o serventesio

La cuarteta es un cuarteto de versos octosílabos; admite las dos combinaciones aconsonantadas del cuarteto, recibiendo en el primer caso el nombre de redondilla

Las cuartetas, cuyos versos 2º y 4º riman en asonante, quedando libres los otros dos, forman las coplas, jotas o cantares populares

La quintilla>> Se compone de cinco versos octosílabos rimados con dos consonantes al arbitrio del poeta

La seguidilla>> Consta de siete versos, combinados del modo siguiente. Una estrofita de cuatro versos, heptasílabos los impares y pentasílabos los pares, y otra de tres, pentasílabos el primero y tercero, y heptasílabo el segundo. Suelen rimar en consonante o asonante; 2º con 4º, y 5º con 7º; los demás versos son libres (Así es como se usa el verso libre bien usado)

La octava real>> Consta de ocho versos endecasílabos que riman en consonante, 1º y 3º con 5º; 2º y 4º con 6º; y 7º con 8º

Las octavas de versos octosílabos, divididas en dos estrofas por una pausa al final del 4º verso, reciben el nombre de octavillas, y también bermudinas porque las empleó con frecuencia Bermúdez de Castro, poeta colombiano del S. XIX. El primer cuarteto tiene pareados el 2º y 3º verso, y lo mismo el segundo cuarteto; riman el 4º con el 8º, y son libres 1º y 5º

La décima o espinela>> Nombre derivado del poeta Vicente Espinel, es una combinación métrica de diez versos octosílabos, que riman en consonante del modo siguiente. 1º y 4º con 5º; 2º con 3º; 6º y 7º con 10º, y 8º con 9º

El soneto>> Consta de catorce versos endecasílabos, distribuidos en dos cuartetos y dos tercetas. Los ocho primeros versos riman en consonante el 1º con el 4º, 5º y 8º, y el 2º con el 3º, 6º y 7º; en los tercetos se combinan dos o tres consonantes, al arbitrio del versificador

(A mí me enseñaron que la rima debe ser ABBA, ABBA, CDC, DCD)

Las liras>> Son estrofas de cuatro, cinco o seis versos endecasílabos enlazados con heptasílabos, rimados en consonante al arbitrio del poeta

La silva>> Consta de los mismos versos que la lira, pero no van distribuidos en estrofas iguales y pueden llevar algunos versos sueltos

El romance>> Es una serie indeterminada de octosílabos en la que todos los versos pares tienen un mismo asonante, quedando sin rima los impares

Hay romances de cinco, seis, y siete sílabas, llamados romancillos o romances cortos; y también los hay de once, en cuyo caso se denominan heroicos
Compartir:

Prosodia. Parte 4. Métrica. El verso y sus varias partes

Métrica es el arte que trata de la medida o estructura de los versos, de sus varias especies y de las distintas combinaciones que con ellos pueden formarse

Verso es la palabra o conjunto de palabras sujetas a medida y cadencia, según reglas fijas y determinadas. Es preciso distinguir entre verso y poesía. El verso controla la forma y la poesía se refiere al contenido de una expresión lingüística

Versificar vale tanto como escribir o componer versos, y, por lo tanto, la versificación es la aplicación de un método de redacción que dispone las palabras siguiendo patrones de ritmo (metro) y patrones de cadencia (rima)

Los elementos del verso castellano son>>
1-> El número de sílabas>> Se cuenta por el de vocales, exceptuando los casos de diptongo y triptongo, porque entonces las dos o tres vocales se pronuncian en un solo tiempo

También debe atenderse al acento que lleva la palabra final del verso

(Si es esdrújula, resta 1 al conteo, si es aguda, suma 1 al conteo)
Sus diáfanos cristales = sus-diá-fa-nos-cris-ta-les = 7
Te dieron, y benévolas = te-die-ron-y-be-né-vo-las = 8-1 = 7
Su lira de marfil = su-li-ra-de-mar-fil= 6+1 = 7

Al medir el verso tampoco han de olvidarse las figuras prosódicas
Diéresis>> Con un manso rüido = con-un-man-so-ru-i-do
Sinéresis>> Alma leal en cuerpo hermoso = al-ma-leal-en-cuer-poher-mo-so
Sinalefa>> Recibe en su casa a un hombre = re-ci-been-su-ca-saaun-hom-bre

2-> Acento rítmico o ictus>> Consiste en la disposición de los acentos prosódicos en tal orden que de ella depende que el verso sea o no armonioso

En un verso puede haber dos clases de acentos>>
Necesarios>> Los que cada especie de verso requiere en determinadas sílabas para existir como tal
Accidentales>> Los que el poeta puede emplear en sílabas variables para aumentar o disminuir el ritmo del verso

Las reglas generales relativas al acento son>>
A-> Todo verso ha de llevar necesariamente ictus en la penúltima sílaba, a menos que la palabra sea aguda
B-> Los versos de sílabas impares exigen, por regla general, acento en algunas o en todas las sílabas pares; y al contrario, los de número par, lo reclaman en ciertas o determinadas impares
C-> Los acentos supernumerarios han de colocarse de modo que no desluzcan o destruyan los necesarios

3-> Las pausas o censuras>> Son ligeros descansos que al declamar un verso suelen hacerse después de alguna sílaba y al final del mismo

4-> La rima>> Es la igualdad de vocales y consonantes, o solamente de vocales, en las palabras que terminan verso a contar desde la acentuada

Atendiendo a la rima, las palabras se dividen, lo mismo que por la eufonía en>>
A-> Consonantes o perfectas (rima de todos los sonidos)
B-> Asonantes o imperfectas (rima de solo vocales)
C-> Libre, suelto o blanco (el que usan todos los dizque poetas porque no tiene que preocuparse por pensar. Cualquier eructo para ellos es arte. Que si bien es un elemento válido, el abuso de este recurso y la baja calidad de los que hacen poesía con esta rima denigra el método)

Para el buen empleo de la rima, deben observarse los preceptos siguientes>>
1-> No colocar seguidos más de dos consonantes o asonantes, a no exigirlo la onomatopeya
2-> No prodigar los consonantes comunes en -ado, -ido, -oro -osa; no los verbales en -aba, -ía, -er, -ante, -iente, -ar, etc.; ni los adverbios en -mente y otras rimas llamadas pobres, por lo fáciles que son de encontrar
3-> Se evitará el repetir un mismo consonante (vino sustantivo, la bebida, y rimarlo con vino verbo, de venir). Son rimas que arguyen esterilidad y pobreza
4-> También deben evitarse las palabras prosaicas y vulgares así como los términos técnicos no generalizados

En español hay versos desde dos sílabas hasta veinte; hasta ocho sílabas se llaman versos de arte menos, y los de nueve en adelante, versos de arte mayor. Los de dos, tres, cuatro y cinco sílabas suelen ir mezclados con otros versos de mayor número de sílabas, y se llaman por esta razón versos de pie quebrado

Los versos más comunes y principales son los de cinco, siete, ocho y once sílabas

(Tengo un especial al respecto de este tema, por si quieren ahondar mucho más profundo, este es el enlace)
Compartir:

Prosodia. Parte 3. Acento, cantidad, figuras prosódicas

Acento prosódico es la mayor elevación de voz con que se pronuncia una de las sílabas de una palabra

En determinados casos se pone una rayita oblicua sobre la vocal en que carga el acento prosódico, esta rayita se llama acento ortográfico

(Todos los signos que se ponen para indicar una modificación de sonido de una letra se llaman tilde o virgulilla; pero dependiendo del idioma y de su función, cada tilde tiene su nombre particular, así pues, en español hay tres tildes, acento ortográfico ´, diéresis ¨ y el que usa la ñ ~)

Las palabras, por razón del acento, se dividen en átonas (o sin acento), tónicas (cuando llevan acento) y ditónicas (o si llevan dos acentos)

Las átonas o atónicas se subdividen en>>
1-> Proclíticas>> Se han de pronunciar sin ningún acento, como si formaran parte de la palabra siguiente
2-> Enclíticas>> Se deben pronunciar sin ningún acento, como formando parte de la palabra anterior

Las tónicas se subdividen en>>
1-> Agudas>> Aquéllas cuyo acento prosódico carga en la última sílaba (llevan tilde si termina en "n", "s", o vocal)
2-> Graves/llanas>> Son las que llevan el acento en la penúltima sílaba (llevan tilde si no terminan en "n", "s", o vocal)
3-> Esdrújulas>> Tienen el acento en la antepenúltima sílaba (y siempre llevan acento)

Si lleva acento en la cuarta o en la quinta sílaba, se llaman sobreesdrújulas

(Para la acentuación gráfica tengo una entrada con una mnemotecnia, se llama "La canción feliz de Carlos Sánchez")

Son ditónicas todos los adverbios en "mente"

Atendiendo a sus sonidos finales o cadencias>>
1-> Dos o más palabras pueden ser entre sí consonantes, si tienen las mismas letras finales desde la vocal acentuada inclusive
2-> Asonantes si tienen idéntica la vocal acentuada y la vocal final
3-> Disonantes cuando tienen cadencias enteramente distintas

Cantidad prosódica es el tiempo que se emplea en la pronunciación de una sílaba. Pueden ser largas o breves. En la pronunciación de las primeras se invierte doble tiempo que en la de las segundas

(El autor pone, "En una palabra" y escribe 5 párrafos. En fin...)
Se consideran sílabas largas>>
1-> Las que llevan diptongo o el acento prosódico
2-> Aquellas cuya vocal va seguida de dos o más consonantes, de las cuales una o más se juntan con dicha vocal
3-> La primera de las palabras bisílabas que llevan el acento en la última
4-> Según algunos gramáticos, las sílabas que tienen una vocal seguida de una de estas "ch", "ll", "ñ", "rr", "x", y las sílabas en que entran dichas consonantes

Por lo tanto, todas las sílabas que siguen a la que lleve el acento prosódico son breves

Figuras prosódicas son ciertas licencias autorizadas por el uso, referentes a la pronunciación de algunas palabras
1-> Diéresis>> Consiste en la descomposición de un diptongo en dos sílabas (suave (sua-ve) -> süave (su-a-ve))
2-> Sinéresis>> Consiste en la reunión de dos vocales en una sola sílaba formando diptongo con hasta dos vocales fuertes (Bil-bao en lugar de Bil-ba-o)

Sinalefa es la reunión de dos, tres, y hasta cuatro vocales pronunciadas en una emisión de voz, lo que resulta del enlace prosódico en dos palabras

(Sobre el tema de figuras literarias, tengo un especial mucho más completo aquí)
Compartir:

Prosodia. Parte 2. Sílaba

Las letras se unen para formar>>
Grupos>> Surgen de la reunión de consonantes
Diptongos>> Surgen de la unión de dos vocales en una misma emisión de voz
Triptongos>>  Surgen de la unión de tres vocales en una misma emisión de voz
Sílabas>> Surgen de pronunciar una o más letras en una sola emisión de voz

Prescindiendo de ch, ll, rr, que son dobles en signo, y de la x, que es doble en sonido y equivalencia, en español, sólo las líquidas l y r se unen a otras, llamadas licuantes, formando con ellas un todo indisoluble en la pronunciación y en la escritura

La b, c, f, g, p, t, forman grupo con la l, r

La d sólo con la r

En las palabras hispanolatinas compuestas de preposición y de voz latina que empiece por s líquida, exige la fonética española y manda la RAE, se una la s a la preposición y no a la letra siguiente, como en latín, ejemplo: obs-curo, ins-tituto, cons-tar, pers-picaz

Respecto a los diptongos, todo diptongo debe constar, o de dos vocales débiles, o de una débil y una fuerte; mas nunca de dos fuertes

Fuerte con débil>> ai, au, ei, eu, oi, ou
Débil con fuerte>> ia, ie, io, ua, ue, uo
Débil con débil>> iu, ui

Como las combinaciones uu, ii no existen en castellano, la palabra piísmo no forma diptongo

En los diptongos que hayan de llevar acento, lo mismo prosódico que ortográfico, ha de recaer éste en la vocal fuerte; y si las dos son débiles, en la última; de lo contrario las dos vocales no forman diptongo

Sí diptongo
ley, tenia, continuó, fuimos

No diptongo
leí, tenía, continúo, flúido

Ahora, respecto a los triptongos, para que tres vocales españolas formen triptongo, es necesario que sean débiles dos de ellas, y la otra fuerte, acentuada y esté colocada entre las débiles, por lo que sólo hay 4>> iái, iéi, uái, uéi, uau

Respecto a las sílabas, puede constar de una a cinco letras y de una a tres vocales

Se clasifican por el número de letras que componen en monolíteras, bilíteras, trilíteras y polilíteras

Por la combinación y número de vocales y consonantes las sílabas se llaman>>
Simples>> Si constan de una sola vocal
Compuestas>> Si constan de varias
Incomplejas>> Si tienen una sola consonante
Complejas>> Si tienen varias consonantes

Las sílabas también se llaman>>
Directas>> Si empiezan por consonante y terminan por vocal
Inversas>> Si empiezan por vocal y terminan por consonante
Mixtas>> Si tienen una o más vocales entre dos consonantes
Líquidas/Contractas>> Cuando constan de una o más vocales a las que preceden dos consonantes fundidas en un solo sonido

Para dividir las palabras en sílabas se deben observar estas reglas>>

1-> Una consonante entre dos vocales va con la última (a-mor)
2-> Si hay dos consonantes, cada una se junta con la vocal inmediata, excepto cuando forman grupo, o sea, cuando la segunda es l, r y la primera b, c, d, f, g, p, t; pues entonces, las dos, fundidas en un solo sonido, van con la siguiente (al-co-ba, can-to, ta-bla, a-gra-da-ble)
3-> Si hay tres consonantes entre dos vocales, las dos primeras van con la vocal que les precede y la otra con la siguiente, a menos que, como en el caso anterior, la tercera sea l, r y la segunda alguna de las citadas b, c, d, f, g, p, t, en cuyo caso las dos últimas van con la vocal que las sigue (const-ti-tu-ción, ins-tan-te, in-tru-so, sim-ple)
4-> Si hay cuatro consonantes entre dos vocales, las dos primeras van con la vocal que las precede, y las otras dos con la siguiente (ins-tru-men-to, cons-truc-ción)
5-> Las consonantes dobles ch, ll, rr, no se descomponen, por ser simples de sonido (ca-rro, co-che, mue-lle)
6-> La sílaba des no se descompone (des-ha-cer), lo mismo sucede con vos y nos en vosotros y nosotros, y los diptongos y triptongos (a-pre-ciáis)
7-> En las palabras compuestas se dividirán los elementos componentes, como ex-tra-er, a menos que el segundo elemento empiece por s, en cuyo caso no se agregará dicha letra a la vocal anterior, por no haber sílaba castellana que empiece por s (cons-tan-cia)

Las palabras, atendiendo al número de sílabas de que constan, pueden ser monosílabas (una sílaba), bisílabas (2), trisílabas (3), cuadrisílabas (4) y en general, polisílabas si constan de más de una
Compartir:

Prosodia. Parte 1. Elementos de la palabra y las letras

La prosodia da reglas para la recta pronunciación y acentuación de las letras, sílabas y palabras

Los elementos de la palabra son dos>>
1-> El ideológico>> Constituye la idea representada
2-> El fonético>> Es el conjunto de sonidos que la forman

Los signos representativos de los sonidos se llaman letras, cuyo conjunto, en un orden convencional (aunque sin sentido) constituyen el abecedario

(El autor dice que se llama también alfabeto; pero alfabeto es el orden convencional de las letras griegas, siendo muy muy muy pero muy mamonamente estrictos. A la gente le vale y los llama de igual forma a ambos. Esto lo explica el autor más adelante pero de un mod más formalón. De igual forma, al orden convencional de las letras árabes se le llama alifato, porque empiezan con la letra alif... pero bueno, que vienen a copiar y pegar tarea, no a tener cultura, sigamos)

(El autor menciona que el abecedario tiene 28 letras, porque cuenta la ch y ll como una letra. De un tiempo para acá, se a determinado que no son letras solas, sino combinación de letras, por eso, están fuera del conteo actual, dejando 26 letras, y en la edición del libro que tengo, el editor sí hace esta aclaración)

Las letras se dividen en>>
1-> Mayúsculas y minúsculas, atendiendo a su forma y tamaño
2-> Vocales y consonantes, por razón del sonido

Son mayúsculas las que, en un mismo escrito, tienen mayor tamaño; y minúsculas, las que son pequeñas

Las letras vocales son las que pueden pronunciarse solas, y se clasifican en fuertes (a, e, o; es decir, las que tienen bolita) y débiles (i, u; es decir, las que no tienen bolita. Lo de la i es un punto, no una bolita)

(La "y" a veces actúa como consonante y otras como vocal, y como no se decidió, decidimos por ella y está en la lista de consonantes, lo que haga con su vida privada, no nos interesa)

(La explicación real de por qué son débiles y fuertes, lo dice el autor y la pongo a continuación, de paso, entenderemos los sonidos intermedios de otros idiomas con mis notas entre paréntesis)

Por el órgano bucal que las produce se denominan: a gutural, i palatina, u labial, e intermedia gutur-paladial, o gutur-labial

El sabio filósofo y políglota valenciano Orchell explica gráficamente estas subdivisiones mediante un triángulo que lleva su nombre


El triángulo G.P.L. representa la cavidad bucal; designando por G la garganta, la P el paladar y la L de los labios, la a se produce emitiendo el sonido sobre la garganta mediante una abertura bucal, la i sobre el paladar y la u sobre los labios; la e es un sonido intermedio entre la garganta y el paladar, y la o entre la garganta y los labios

Los sonidos se originan en las cuerdas vocales; luego, como en todo instrumento de lengüeta, serán más fuertes los más próximos, y los más débiles los más distantes; siendo la i y la u los más lejanos, constituyen las vocales débiles; a, e, o, que están más próximos, las vocales fuertes

(Aquí entonces entendemos las letras alemanas ä, ö, ü


Y las letras nórdicas å, ø, que son la a y la o pero muy graves, lo que significa que podemos hacer un juego de sonidos intermedios y además, jugar con la gravedad y la agudeza del sonido para identificar más vocales en otros idiomas)

Las letras consonantes no pueden pronunciarse sino con el auxilio de las vocales

Las consonantes, según su estructura ,se clasifican en sencillas si constan de un solo signo, y dobles si constan de dos (ch, ll, rr) (aunque ya vimos que no son letras y no van en el abecedario, sí son sonidos)

Hay consonantes de un solo sonido, y otras de dos, uno suave y otro fuerte (c, g, r)

Según los órganos de la voz que las producen, las consonantes se clasifican en>>
Guturales (si se pronuncian con la garganta, j, g, k, q, ca, co, cu)
Linguales (si se pronuncian con la lengua, r, rr)
Dentales (si se pronuncian con los dientes, s)
Labiales (si se pronuncian con los labios, b, m, p)
Nasales (si se pronuncian con la nariz, n, ñ)
Linguo-dentales (si se pronuncian con la lengua y los dientes, d, t, z, ce, ci)
Linguo-paladiales (si se pronuncian con la lengua y el paladar, l, ll, ch, y)
Dento-labiales (si se pronuncian con los dientes y los labios, f, v)

La x es una consonante compuesta del sonido k y de s, es gutural y dental al mismo tiempo; pero dependiendo de la región de latinoamérica, puede tener sonido de ch, o de j, ya que se usa para palabras de los idiomas nativos
Compartir:

Estudiando a Les Luthiers. Parte 36

La idea de este especial es analizar su humor y sus letras, basándome en la lista oficial de espectáculos de su página

Cuando se comparta un video, siempre será desde su cuenta oficial de youtube https://www.youtube.com/lesluthiers

No voy a ahondar en la complejidad musical, ya que no es mi fuerte, sino en basarme en los guiones de los espectáculos para analizar los chistes

Me apoyaré en una página hecha por fanáticos, la cual es https://lesluthiers.org/ y enlazaré a los artículos de dicha página cuando sea necesario

Aunque no me basaré en ella, también esta página está muy completa http://www.leslu.com.ar/ por si la quieren visitar

Obra
Tango Opus 11
(pieza en forma de tango)

Texto de la obra aquí

Esta obra se presentó con anterioridad con dos versiones distintas, las introducciones eran aunque en esencia lo mismo, en forma muy diferentes

Espectáculo "Opus Pi"
Ernesto Acher: Mastropiero, mientras tanto, tiene otra idea, intenta desarrollar otra vertiente de su pensamiento, y comienza a inculcar en sus alumnos el amor por las manifestaciones musicales populares. La predica de Mastropiero haya rápido eco entre sus discípulos, quienes se lanzan decididamente a la investigación de las distintas corrientes musicales populares. Pero hay un alumno que se destaca desde el primer momento, y se destaca en la investigación y composición de la temática porteña. Era un joven de ademán cadencioso, y verdadera pasión por todo lo que significara "suburbio", "arrabal" y "malevaje": Mario Kortzclap. Escucharemos a continuación, en versión del conjunto de instrumentos informales Les Luthiers, "Pieza en forma de tango" Opus 11, de Mario Kortzclap. (Juego de palabras para decir algo parecido a "aplauso corto")

Disco "Cantata Laxatón"
Marcos Mundstock: Desde un principio, se destacó en el Manuela un joven de ademán cadencioso y verdadera pasión por todo lo que significara arrabal y malevaje: Mario Abraham Kortzclap. El Pro Música Orillera Group (¡Ándale! En esta versión hasta subgrupos salieron) de Les Luthiers interpreta "Pieza en forma de tango", Opus 11, también llamada "Miserere", de Mario Abraham Kortzclap. Son sus partes (de la obra): "Cuando llego al bulín", "Oh maquina de los dioses" y "Finale enérgico, ma non tango" (Por eso que no es tango, no lleva en el nombre de tango en esta introducción).

Video "Hacen muchas gracias de nada"

(Antes de la introducción, Daniel felicita con mucha gracia a Carlos Núñez y a Marcos por su baile)

Marcos Mundstock: Les Luthiers interpretará a continuación, fuera de programa, una obra perteneciente a un compositor apasionado por todo lo que signifique suburbio, arrabal, malevaje. Mario Abraham Kortzclap. (Daniel interrumpe a Marcos para darle un cenicero) Kortzclap es autor de famosos tangos, como por ejemplo aquel célebre titulado: "Asunto de polleras" donde narra la trágica historia de amor de dos soldados escoceses (Pollera es como se le dice también a la falda, por eso los escoceses, por pensar que se refería a faldas femeninas, Ernesto ya estaba inspirado; pero se le cae la ilusión cuando se da cuenta que son escoceses). Les Luthiers interpretarán a continuación de Mario Abraham Kortzclap, su Pieza en forma de tango, opus 11, también llamada Miserere. (Y aquí nos damos cuenta que la tercera parte de la introducción anterior tenía razón, no es tango, tiene forma de tango... Parecido no es lo mismo)

(Antes de empezar, Carlos Núñez se prepara muy graciosamente, acomodándose con exageración, y sin poder soltar un pañuelo, al grado de que Ernesto cree que está saludando. Sin poder dejar resuelto el problema del pañuelo, pide apoyo a Jorge, quien se lo quita y le pide que lo ponga en las piernas. Jorge en lugar de eso lo desempolva. Ya que le explica, le pone el pañuelo en las piernas y Carlos Núñez empieza a prepararse a tocar el instrumento con demasiada exageración, hasta quedar agotado. Ernesto se asusta de que se haya desmayado,va a ver qué tiene y casi lo tira, despertándolo. Luego entran Daniel y Marcos, Daniel apaga el cigarro en el cenicero que trae Marcos; pero se cae. Esto, seguro, no estaba en el libreto; pero Daniel sigue en papel y le dice a Marcos que lo levante. Marcos lo levanta y se aleja, se puede apreciar cómo se ven y sonríen por el error cometido)

Daniel Rabinovich:
Cuando llego al bulín (Habitación o pequeño apartamento que un hombre destina a sus citas amorosas) que vos dejaste
esa tarde de copas y palabras
rememoro el amor que me juraste
y los besos que a la noche vos me dabas.

En las horas de escabio(bebida alcohólica) y amargura
me pregunto si fue cierto tu cariño
y aunque busco en el hembraje (entre la población femenina) no hay ninguna
que como vos, me quiera como a un niño. (¿Qué? Esto ya se puso raro)

¿Por qué te fuiste... mamá, con ese gil (tonto) antipático?
¿Por qué te fuiste mamita, dejándome en mi dolor?
¿Por qué te fuiste mamá... con ese señor mayor?
¿Por qué te fuiste, viejita? ¿Qué tiene él que yo no? (Bueno, quizá un hombre mayor reclamando su abandono en la niñez, veamos cómo se desarrolla esto)

(En el espectáculo "Opus Pi" dice esto que en los demás no:

Ella, corazón que me amuró (en términos náuticos, es colocar un barco junto a otro de manera que su contacto sea mínimo, en otros términos sobre todo en Argentina, es abandonar), un querer olvido, llanto porteño, llanto porteño,
llanto porteño, malevo (hombre de mal vivir), cafiolo (proxeneta, que lucra con el ejercicio sexual de terceros), ciruja (persona sin trabajo ni casa, que mendiga y busca en la basura), botón (delator, alcahuete), 20 abriles (esta no la encontré), farra (fiesta desenfrenada), timba (casa de juego no autorizada), escolazo (juego de azar donde se realiza una apuesta),
carreras, punga (Persona que comete actos incívios para producir molestias o perjuicios a otras personas, especialmente en la vía pública), chorros, ¡manteca al techo! (por toda la connotación, parece que nos referimos a una orgía donde corrió esperma hasta el techo)

En cambio, en "Cantata Laxatón" pasa lo siguiente que en los otros no:

(Daniel comienza a recitar dictando a un mecanógrafo que transcribe lo que dice en una vieja máquina de escribir)

Querida vieja:
Decí por Dios que me has dao, que tengo el corazón hecho pedazos.
De chiquilín te miraba de afuera... afuera... eso.
Viejita, que noches llenas de hastío... eh... y de frío.
Punto y aparte... No, no, aparte, aparte.)

(Ya entrados en la versión del video, Carlos Núñez hasta ahora estaba solo contemplado el chisme bien emocionado, y ahora que es su turno de tocar, su instrumento... no suena. Hasta Daniel y Ernesto lo voltean a ver para saber qué pasa)

En la esquina del herrero la percanta (Mujer hermosa y atractiva, en el habla vulgar, es sinónimo de prostituta)
mano a mano con la seda y el percal (Tela fina de algodón, hecha con un ligamento muy sencillo)
mirá al músculo que ni una vez descansa
el romance otario (tonto, fácil de embaucar) araca (palabra para indicar que hay que estar alerta) vil metal.

Metejón (enamoramiento apasionado), taimado (valiente), taita (en lenguaje infantil, voz con que se alude al padre y a otras personas que merecen respeto) guapo,
cafetines (cafetería, establecimiento de venta de café), suburbios, arrabales (alrededor de una población),
conventillo (casa grande y antigua), Pompeya (ciudad italiana de cuando era el imperio romano, es la forma femenina de Pompeyo, equivalente al latino Quinto, que cuando se usa como nombre, se refiere al nacido en quinto lugar. La razón de estar en este listado de palabras populares argentinas no lo encontré), esquina y tango,
(en el texto de la obra leemos)
ilusión de gigolós (la definición formal es la de un hombre joven mantenido por una mujer, generalmente mayor que él, a cambio de compañía o favores sexuales) sentimental... les (Para que rime, pues)
(Pero Daniel en el video dice esto:
ilusiones de malevos pasional... les)

(Daniel empieza a exigir a Carlos Núñez que suene su acordeón y éste empieza a desesperarse)

¿Por qué te fuiste, mamá? Poca ropa me lavabas... (¿Qué?)
¿Por qué te fuiste, mamita? Raras veces te pegaba... (¿Cómo?)
¿Por qué te fuiste, viejita? ¿Por qué ya no estás mamá?... (¿Por qué será, huevón mantenido?)
Como madre hay una sola... amurado me largás...
Si no me pasas más guita... me viá vivir con papá. (¡Todavía con esas!)

(Carlos Núñez termina cayéndose durante su pelea con el acordeón, ocasionando vergüenza a Ernesto y que Daniel quiera golpearlo por estropear la canción)

(Como siempre, el giro de la historia es cómicamente inesperado. Todos esperaríamos el canto de un niño pequeño; pero no, es de un mantenido que no hace nada y que todavía amenaza con irse con su papá a seguir de mantenido. Este juego de giros en las historias de sus temas son un sello de ingenio que admiro mucho de este grupo. Siempre he dicho que su humor es sano; pero incluso en esta canción que toca temas vulgares, buscaron la manera de ser una fuente de cultura cumpliendo su cometido planteado originalmente, lo cual indica su nivel de cultura que es altísimo. Ojalá los nuevos integrantes puedan alcanzar ese nivel con sus propias obras)

Este es el video de la obra

Compartir:

Estudiando a Les Luthiers. Parte 35

La idea de este especial es analizar su humor y sus letras, basándome en la lista oficial de espectáculos de su página

Cuando se comparta un video, siempre será desde su cuenta oficial de youtube https://www.youtube.com/lesluthiers

No voy a ahondar en la complejidad musical, ya que no es mi fuerte, sino en basarme en los guiones de los espectáculos para analizar los chistes

Me apoyaré en una página hecha por fanáticos, la cual es https://lesluthiers.org/ y enlazaré a los artículos de dicha página cuando sea necesario

Aunque no me basaré en ella, también esta página está muy completa http://www.leslu.com.ar/ por si la quieren visitar

Obra
Cartas de color
(comedia musical)

Texto de la obra aquí

(En la presentación de México representaron Kathy, la reina del saloon antes de esta obra. La grabación de Kathy quedó dañada en el video; pero conserva buen audio y no se pierde el hilo de la obra. El daño a la grabación se extiende a la grabación de las cartas de color, por desgracia)

Texto de carátula del disco: La cara B se encuentra fácilmente dando vuelta el disco. Contiene exclusivamente Cartas de color, una verdadera epopeya. Durante meses estudiamos la real historia de los negros de Estados Unidos y nos documentamos sobre sus orígenes africanos. Y aun así decidimos poner en escena Cartas de color. Básicamente queríamos evitar una historia veraz pero aburrida y estamos seguros de haberlo logrado, sobre todo en lo que se refiere a la veracidad. ¡Había que vernos imitando las ceremonias tribales, las contorsiones rituales, el baile final! Parecíamos nacidos en el corazón de África. Tal vez de padres belgas. (Dentro del chiste, la realidad de que en las nacionalidades, si un ratón nace en un establo es caballo... cosa que luego confunde a los gringos y creen que aplica también para las razas. Y con México es peor, ya que regalan la nacionalidad como si fuera premio en el cereal. Bélgica junto con muchos más países europeos, tienen por supuesto descendencia negra por la trata de esclavos y su cruza racial)

Marcos Mundstock:

(En México, ni siquiera empieza a hablar cuando la gente ya se ríe de sus movimientos. Lo más raro es que se escucha un gato maullar justo antes de que Marcos hable)

Yo nací en el África, por eso mi piel es negra. (La gente ríe, quizá por la locura de que un rubio diga que es africano de piel negra. Seamos honestos, estos hombres son tan geniales que lo dejan a uno tan sensible al humor que hasta lo que no es, da risa. México, mucho más liberal con las bromas, se ríe sin pudor. La mirada pícara de Marcos nos permite pensar muchas cosas, como por ejemplo, el hecho de que no todos los africanos son negros, y que es posible encontrar a un güero nacido en África, por lo que el hecho de decir tajantemente que su piel es negra por ser africano, es en sí un chiste) Mi nombre es Oblongo, que en dialecto Swahili quiere decir “más largo que ancho”. (Más risas del público, a esta altura no sé si se alburean solos y por eso se ríen. Lo que sí, es que es un juego de palabras, como las que suelen hacer en otros idiomas, de buscar palabras del español que suenen como lo que quieren representar. Oblongo, no es del swahili, es del español y precisamente significa lo que dice Marcos. Fuera de todo, es una palabra graciosa en sí misma, por su sonido y su cadencia, o al menos, para México sí fue gracioso ya que varios rieron con solo escuchar esa palabra) Conozco cada árbol de esta selva, cada sendero de mi aldea, cada historia de su gente… Cada historia… (aquí el cambio de voz hace que tengamos la idea en la mente de que hay mucho chisme muy interesante) Soy capaz de diferenciar las huellas de un elefante gris de Nigeria con tres hombres sobre su lomo, de las huellas de un pelícano. (¡Eso es ser experto!) Puedo reconocer a cualquier pájaro por su forma de volar, por más rápido que sea su vuelo yo lo sigo con la mirada y, sin vacilar, lo nombro: ¡pájaro! (La carcajada solitaria del espectador, esa no se la esperaba para nada. Esto es lo que hace a Les Luthiers unos genios. En México sí le dio risa a más gente... aunque después de escucharlo bien, ya no sé, porque parece risa grabada, ya he escuchado ese reír de público en varios programas mexicanos) Yo llamo Orumba a la hiena, (Orumba North es una comunidad de Nigeria) llamo al mosquito Jejene… (existe un mosquito llamado jején, conocido como mosca negra) pero mejor no lo llamo porque en una de esas viene. (Y transmiten enfermedades, así que mejor que no venga. Y por cierto, hasta rimó la frase)

¿Dónde estará ahora mi sobrino, Yoghurtu Nghé (el pujido que hace para decir Nghé va a hacerse cada vez más exagerado, ocasionando cada vez más hilaridad en el público), que tuvo que huir precipitadamente de la aldea por culpa de la escasez de rinocerontes? (Yoghurtu es un juego de palabras con el lácteo, y Nghé más bien suena de origen vietnamita) Yoghurtu Nghé era el joven más apuesto y más hermoso de la tribu, su piel era tan oscura que en la aldea le decían “el negro”. (Pues sí está bien prieto) Su voz, su voz tenía la sonoridad del rugido del león, la calidez del ronquido de la pantera, la grave aspereza del bramar del bisonte; cantando ¡era un animal! (Jejeje, con tantas similitudes de voz con las bestias, ¿cómo no?) ¿Dónde estará ahora mi sobrino, Yoghurtu Nghé, que tuvo que huir precipitadamente de la aldea por culpa de la escasez de rinocerontes? Tal vez Yoghurtu heredó el ominoso destino de su abuelo, el célebre curandero Obtuso Nghé… (El chiste aquí está en que obtuso es lo opuesto a oblongo, de hecho se estudia en geometría esos ángulos, en México sí captaron el chiste y juego de palabras) célebre curandero de quien yo aprendí las artes de la hechicería y al que acudían mujeres de toda el África para que las embelleciera agrandándoles el cráneo; Obtuso les hablaba… les hablaba… les hablaba… ¡así les quedaba la cabeza! (Es común en algunos pueblos primitivos la deformación craneal, por eso no le pareció raro al público argentino, al mexicano sí le dio risa, precisamente en México sus pueblos originarios llegaron a practicarlo; pero cuando escucharon la técnica de hablarles para que "les creciera la cabeza", es decir, subirles el ego, la gente de Argentina ya reaccionó, hasta se escucha a uno que dice "¡aaah!", como diciendo "¡ya entendí!". Como que en México ya se la esperaban; pero sí les dio risa) Tal vez Yoghurtu heredó el turbulento destino de su tía, mi hermana, Ganga Nghé… (Al hacer sonido nasal, que no lo hace en México, es decir, gangoso, nos hace pensar que se llama Ganga  por eso; pero... ya veremos...) ¡Qué hermosa era Ganga! Cuando ella bailaba la danza de las cosechas, aullaban los negros… (¡Qué baile! ¡Qué forma de bailar! Deja tú los lobos, alborotaba a todos. Esto de la hermosura y del baile no lo dice en México) Muchos amaron a Ganga (en cambio, en México repite varias veces "muchos", como hipérbole que con el apoyo de la voz, nos da la idea de que en efecto, fueron muchos... Méndiga golosa, jejeje). En los caobos que hay a la orilla del arroyo aún pueden verse los corazones grabados y sus inscripciones: “Ganga y Kalubu”, (kalubu es el nombre científico de un mamífero marsupial de Nueva Zelanda, conocido como bandicut híspido o espinoso) “Ganga y Mengué”, (Mengue, con la sílaba tónica movida, lo define la RAE como una forma coloquial de decirle a un diablo. En Argentina casi no se oye reacción a la referencia, en México hubo más reacción) “Ganga y Sir Archibald Bradley”… (Pues, sí, los exploradores también cayeron cautivados) “Ganga y la tribu Obembe”… (Para ahorrar caobos y tiempo, todos, pues) y bueno, eran pigmeos… (Aquí la gracia fue que Marcos/Oblongo se agachó para leer lo escrito, por eso, porque eran pigmeos, la escritura estaba a poca altura. Aunque los pigmeos son una tribu cazadora y recolectora de África, no son tan pequeños para parecer duendes o enanos, su promedio es de 1.5 metros) Todavía hoy, cada vez que una hermosa doncella enamora a todos los varones de la tribu, los ancianos sabios sentencian: “Es una verdadera Ganga…” (En sentido literal, que ya nos explicó la historia, como en un segundo sentido de que es un descuento) ¿Dónde estará ahora mi sobrino Yoghurtu Nghé, que tuvo que huir precipitadamente de la aldea por culpa de la escasez de rinocerontes?

Si pudiera encontrarlo… Si de algo me sirviera la infalible agudeza de mis sentidos… como aquella noche, lo recuerdo perfectamente: Yo me encontraba a cien pasos de la choza del jefe Afobutu (de este nombre no encontré referencia alguna, en México se oye Afogutu; pero tampoco encontré nada escrito así. Una mujer se rio, no sé si le dio risa el nombre o sí tiene un significado). En medio de la oscuridad de la noche mis ojos distinguieron una forma humana entrando furtivamente en la choza del jefe… ¡Eso es vista! (Bueno, considerando que era de noche en una tribu de raza negra, sí que es buena vista. En México dice "¡Cuestión de vista!") Comencé a acercarme… mis oídos percibieron el cuchicheo de dos voces, y jadeos… (Marcos hace una pausa y da una miradita pícara al público para que entiendan mejor qué tipo de jadeos eran. Pero por supuesto que en México esa mirada de Marcos estaba de más, pinches mexicanos, cuando se trata de albures ya van de vuelta de su segundo viaje cuando el resto del mundo apenas se pone los zapatos) jadeos casi imperceptibles que provenían de la choza del jefe. ¡Eso es oído! (Oigan, denle crédito, estaba a cien piez de la choza. En México dice "¡Cuestión de oído!") Recordé que el jefe Afobutu se había ido de cacería por una semana dejando sola a su mujer en la choza… y sospeché algo raro. (Aquí Marcos se hace el interesante. ¡Vamos, hombre, que eso no es un gran talento como lo quieres hacer creer al público!) ¡Eso es… olfato! (¡Ay, sí, ay, sí, muy sabueso detective! Si era bien obvio. En México dice "¡Cuestión de olfato!") Llegué hasta la puerta misma de la choza. En la oscuridad palpé un escudo de guerrero y una lanza apoyados contra el muro y mis dedos… reconocieron que ese escudo y esa lanza, ¡no eran del jefe Afobutu! Eran de mi sobrino Yoghurtu Nghé… (aquí ya casi no le salía el pujido para decir Nghe) Entonces me alejé en silencio, tratando de no incomodarlos… ¡eso es tacto! (Tacto tanto para detectar el grabado de las armas de su sobrino, como tacto de educación de no hacer una escena y dejarlo para otro momento. En México dice "cuestión de tacto")¿Dónde estará ahora mi sobrino Yoghurtu Nghé, que tuvo que huir precipitadamente de la aldea cuando el jefe Afobutu volvió de su cacería dos días antes de lo previsto, por culpa de la escasez de rinocerontes? (Y aquí entendemos qué tenía que ver la escacez de rinocerontes) (Por cierto, me gusta el micrófono que usa Marcos, tiene un diseño muy elegante)

(Se ve a Carlos Núñez escribiendo una carta)

Marcos Mundstock: ¡Carta de Yoghurtu!
Carlos Núñez Cortés: Querido tío Oblongo: Después de mucho deambular estoy por fin aquí, en los Estados Unidos. Al llegar mis primeras impresiones, fueron digitales. (Toma de huellas digitales, al ser negro es criminal por defecto, en fin, gringos) ¡Me las tomaron con tinta blanca! (Para que haya contraste, digo, ya ven que era muy negro el negro este. Argentina no le entendió; pero México sí) Te diré que no es cierto que todos los negros son maltratados en este país. Algunos negros son maltratados en otros países… (Cuestión de uso de palabras, no pueden ser todos los negros maltratados en gringolandia porque hay más negros en el mundo que son maltratados, lo correcto sería "algunos negros son maltratados en gringolandia". ¡Eso es lógica!) De cualquier manera estoy empeñado en triunfar como músico. A propósito, querido tío, ¿no me enseñarías algunas palabras mágicas para lograr el éxito y el aplauso? Un beso, Yoghurtu Nghé.

(Ernesto Acher va tocando la batería transcribiendo las palabras que le va dictando Marcos, supuestamente para que le lleguen a Yoghurtu)

Marcos Mundstock: Querido sobrino Yoghurtu Nghé. Dos puntos: (La gente se ríe por los dos puntos, muy notorios los dos puntos) Te envío estos sonidos… esperando te encuentres bien… Bien con “b” larga… (en México dice "b" grande")

(Acher se da cuenta de su error y hace el gesto de borrar lo que ha “escrito” en la batería, volviéndolo a tocar de nuevo, esta vez con “b” larga)

Marcos Mundstock: … punto y aparte.

(Acher golpea la batería y la pone “aparte” separándola un poco hacia la izquierda)

Marcos Mundstock: Para triunfar te recomiendo que uses las palabras mágicas con las que se obtiene el éxito y el aplauso inmediato. Debes decir “Singuí ngtumi”.

(Tras decir las palabras mágicas el resto de los integrantes se pone a aplaudir y vitorear a Marcos)

Ernesto Acher: ¡Bravo, bravo, bravísimo maestro!
(Marcos hace como que les roba el encantamiento y los demás como que son jalados por la fuerza que les quita el hechizo)
Marcos Mundstock: No, no, hay una confusión. Las palabras mágicas son nada más que para transmitírselas a Yoghurtu.
Ernesto Acher:¡Ahhhh!
Marcos Mundstock: Singuí ngtumi.
Ernesto Acher:¡Bravo, bravísimo! ¡Otra, otra!
(Daniel sigue haciendo la pantomima de ser jalado por Marcos a pesar de que ya terminó y todos quedaron sentados, al darse cuenta dice "¡Ah, no!", a lo que Marcos dice lo siguiente)
Marcos Mundstock: ¡El bobo (en México le dice "menso") de la tribu! Singuí…

(Marcos hace una pausa y silba despreocupadamente unos segundos)

Marcos Mundstock: …Ngtumi.

(El truco le sale bien y Ernesto por fin ha trascrito lo que el maestro quería. Marcos ríe y Ernesto también trascribe la risa)

Marcos Mundstock: Pero…

(Acher comienza a golpear la batería, demasiado para decir una sola palabra y Marcos le mira sorprendido) (Daniel se emociona con el ritmo y grita "¡Yeah!", siendo regañado por los demás)

Marcos Mundstock: …debes tener mucho cuidado, debes pronunciar las palabras mágicas exactamente como yo te las he enseñado…

(Ante la longitud de lo que ha dicho Marcos se apoya a esperar a que lo toque Acher, pero éste con un par de golpes termina)

Marcos Mundstock: ¡Taquigrafía! …pues si cambiaras alguna cosa (Ernesto da 5 golpes en un ritmo conocido por todos) producirías (Ernesto da 2 golpes con la terminación del ritmo conocido por todos, en México, esos 7 golpes se han hecho rimar con "chinga tu madre, cabrón", por lo que tiene un sentido de insulto. Ese ritmo de 7 versos tiene sus orígenes en los poemas latinos, que solían tener esa cadencia, y como en latinoamérica durante muchos años se estudió latín para entender mejor el idioma español, seguro de esa época salió el chiste de hacer la mentada de madre con ese ritmo poético latino. En México cambiaron la cadencia de este chiste y Ernesto, al darse cuenta del ritmo empleado, mejor se pone a tocar para diluir el efecto del sonido) efectos diferentes, por ejemplo si dijeras… eh… (Ernesto también trascribe el "eh") “Sintu ngimi”.

(Tras pronunciar las palabras mágicas Marcos es abucheado por todos)

Carlos Núñez Cortés: Querido tío Oblongo: Gracias por recomendarme tu fórmula mágica. Sigo empeñado en triunfar como músico, y conseguí que me tomaran una prueba en el coro de la congregación que dirige el Reverendo O’Hara. 

El reverendo O’Hara tiene muy buena voz, y ha enseñado su técnica a todos los integrantes del coro. Oyéndolos, se nota que todos ellos cantan como el reverendo… (Ese es un chiste muy de la época, la gente solía decir "fue un reverendo relajo", "esto es un reverendo desastre", "hace un reverendo frío", así de que ponga cada quien en los puntos suspensivos lo que su imaginación le haga fluir. Este párrafo no lo dicen en México) 

Fui a dar la prueba con muchas esperanzas. Para un caso de emergencia llevaba preparadas las palabras mágicas.

(La música de coros religiosos tuvo un gran contraste entre las voces de la raza blanca contra las voces de la raza negra, que bueno, hay varias razas blancas y varias razas negras; pero en gringolandia no lo entiendien. El caso es que, para los blancos, el coro debía ser más en el sentido medieval, solemne y hasta triste y melancólico, mientras que los negros cantaban con más sentimiento, emoción y no siempre eran tristes sus canciones, al contrario eran alegres y llenas de energía, que es precisamente lo que van a parodiar a continuación)

Coro:
Take me home, (llévame a casa)
where the glories (donde las glorias)
have no end. (no tienen fin)
Take me home, (llévame a casa)
Take me home (llévame a casa)

Were you here, (¿estuviste aquí)
when I gathered (cuando junté)
all the lambs? (tomas las ovejas?)
Were you here? (¿estuviste aquí?)
Were you here? (¿estuviste aquí?)

Carlos Núñez Cortés: Take me home, (Llévame a casa)
Coro:
Oh, yes, (Oh, sí) (Daniel le dice a Carlos Núñez que se calme, incluso le toma la temperatura para ver si no está enfermo por cantar así)
take me home, (Llévame a casa)
Take me home, (Llévame a casa)
Sweet chariot (Dulce carruaje)
Take me home (Llévame a casa)

Ernesto Acher:
I’ll be waiting here where I belong (Estaré esperando aquí donde pertenezco)
For the balms and joys I’ve dreamt so long (Por los bálsamos y alegría que tanto he soñado)

(Carlos intenta participar en la canción)

Carlos Núñez Cortés: Wooohhh... (tratando de dar los graves de Ernesto)
Daniel Rabinovich: ¡¡Ssshhh!!

Coro:
And sweet chariot (y dulce carruaje)
will find me in Mississippi (me encontrará en Mississippi)
Carlos Núñez Cortés: Piii...

Coro:
Take me home, (Llévame a casa)
oh yes (oh, sí)
take me home, (Llévame a casa)
take me home, (Llévame a casa)
sweet chariot (dulce carruaje)
take me home. (Llévame a casa)

(A partir de aquí, el coro se hace más alegre; pero la segregación racial sigue, por lo que más que una asimilación cultural, se volvió una apropiación cultural. Es decir, no hacemos las paces y tú me enseñas y yo te enseño, sino que yo tomo lo tuyo y tú te largas)

Ernesto Acher: Did you ever see the blue sky? (¿Has visto alguna vez el cielo azul)
Coro: Yes, yes (Sí, sí)
Ernesto Acher: In the middle of the storm? (en medio de la tormenta?)
Coro: No, no
Ernesto Acher: Did you ever see the ocean? (¿Has visto alguna vez el océano)
Coro: Yes, yes (Sí, sí)
Ernesto Acher: Going back and going forth? (ir y volver?)
Coro: No, no 
Ernesto Acher: Did you ever see the sinner? (¿Alguna vez has visto al pecador)
Coro: Yes, yes (Sí, sí)
Ernesto Acher: When you're away from home? (cuando estás lejos de casa?)
Coro: No, no

(Carlos se anima a cantar con los demás)

Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi dubi
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi du
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi dubi
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Dubi dubi dubi du
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi dubi
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Dubi di dubi dubi du
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi dubi (Con gestos: "¿Me puedo quedar?")
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Dubi di dubi dubi du (Con gestos: "¿Seguro que no puedo?")
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi dubi (Con gestos: "¿Me tengo que ir?")
Coro: Yes, yes
Carlos Núñez Cortés: Dubi di dubi dubi du (Con gestos: "Por favor...")
Coro: No, no
Carlos Núñez Cortés: Ba bi dubi dubi dubi (Con gestos: "Bueno, adios")
Coro: Bye, bye (Adiós, adiós)
Carlos Núñez Cortés: Dubi di dubi dubi du
Coro: Bye, bye (Adiós, adiós)

Carlos Núñez Cortés: ¡Stop! (¡Alto!) ¡Singuí... pichí! (En México dice "pipí". Pichí en Argentina, Chile y Uruguay es orina, en México, a la orina se le dice pipí, por eso el cambio, para hacerlo más lógico culturalmente)
Marcos Mundstock: ¡Dijo la fórmula diurética!

Carlos Núñez Cortés: Después de la prueba el reverendo O’Hara me dijo que un solista como yo cantando en un coro era un verdadero desperdicio. Y que él tenía por norma… ¡deshacerse de los desperdicios! (Tan bien que estaba quedando el eufemismo; pero tenía que maltratar al pobre negro el reverendo ese, este chiste como que no dio tanta risa como ternura) Sigo esperando una nueva oportunidad como músico. Mientras tanto, conseguí trabajo en una cosa sorprendente que trataré de explicarte: Se trata de un tendido de dos largas cintas de hierro sobre las que se deslizará una gigantesca oruga; arrastra unas cabañas sobre ruedas que llevan gente en su interior. ¡Es fantástica! Muchos besos, Yoghurtu Nghé.

Marcos Mundstock: Querido sobrino: Estoy muy impresionado por lo que me cuentas de esa “oruga con cabañas”. En mi vida había oído hablar de nada que se pareciera tanto a un tren… (Somos negros, no primitivos ni mensos. En México este chiste dio mucha risa) Lamento que no hayas dicho exactamente las palabras mágicas “Singui ngtumi”, debes prestar más atención si quieres triunfar. Tuyo, tu tío Oblongo.

Carlos Núñez Cortés: Querido tío Oblongo: ¡Cómo extraño a todos! ¿Qué es de la vieja pícara tía Ganga? ¿Sigue con su grupo de orientación para adolescentes? (La risita de Carlos Núñez nos hace pensar mal del tipo de orientación que les da la ya famosa Ganga. Por supuesto que México la captó en seguida) Y el jefe Afobutu, ¿todavía me guarda rencor por mi amistad con su mujer? (Amistad, ajá) Te cuento que he escrito una comedia musical sobre la historia de mi vida. Espero tener éxito. Te contaré una escena, es un viejo recuerdo de la infancia: el día que me enseñaste los secretos del ritual para provocar la lluvia.

Marcos Mundstock: ¡Yoghurtu! Ven acá, astuto sobrino mío. Te enseñaré a invocar a los dioses para que nos envíen lluvias.

(Daniel muy interesado se pone en pie y se acerca)

Daniel Rabinovich: ¿En serio? ¿Qué le vas a enseñar a Carlitos? Dice que le va a enseñar a Carlitos a hacer llover… ¡y si yo aprendo me lleno de guita (palabra coloquial para decir "dinero", por eso en México lo cambió y dicjo "y si yo aprendo me hago famoso"), macho! Déjame a mí también… (En México dice "Déjame un poquito")

(Daniel logra convencer a Marcos y los tres quedan en pie en el escenario. Daniel trata de seguir los movimientos de Marcos y lo hace muy cómicamente)

Daniel Rabinovich: Gracias
Marcos Mundstock: Imitad mis movimientos:
Daniel Rabinovich: Bueno
Marcos Mundstock:
Venid, vendavales, huracanes…
Venid, tormentas, aguaceros… (En México, Marcos le dice a Daniel que corrija su movimiento porque llueve para abajo)
¡Venid, grandes lluvias!

(Daniel deja de imitar los gestos de Marcos y empieza a hacer “aerobic”. Marcos le llama la atención. En la grabación de México hay un fallo en la grabación y salta directo a cuando Daniel canta a la lluvia solo. A pesar del corte, sospecho que no hicieron lo que viene a continuación)

Daniel Rabinovich: ¿No hay que hacer gimnasia?
Marcos Mundstock:
¡Grandes lluvias! (Marcos se da cuenta que no cae nada y empieza a suplicar)
Pequeñas lluvias…
Lloviznas… una…
¿Un poquito de humedad? (Marcos se rasca la cabeza tratando de pensar qué salió mal. Carlos Núñez y Daniel lo imitan. Marcos regaña a Daniel mientras hace un ademán con las mano, ambos lo vuelven a imitar. Marcos les dice que no y lo vuelven a imitar. Marcos les pide que paren y lo vuelven a imitar. Marcos se lleva a la cabeza las manos con desesperación y lo vuelven a imitar)

Daniel Rabinovich: ¿Y la lluvia? ¡Nos estamos matando acá!
(Marcos, sin saber qué decir ni qué explicación dar, dice)
Marcos Mundstock: Tiempo loco, ¿eh? Tomémonos de las manos…

(Daniel y Marcos se agarran la mano, Carlos en cambio se agarra las suyas hasta que Marcos le avisa)

Marcos Mundstock: Que llueva, que llueva…

Daniel Rabinovich: (cantando la canción infantil)
La vieja está en la cueva
Los pajaritos cantan
La vieja se levanta
Esta murga (murga es una agrupación musical) se formó…

(Se agarran todos de las manos en corro y empiezan a pelearse intentando soltarse)

Carlos Núñez Cortés: ¡Pero soltáme!
Daniel Rabinovich: ¡Largá, largá!

(Al final Marcos y Carlos se sueltan y queda Daniel con las dos pegadas, peleándose él sólo mientras los dos lo miran con cara de sorpresa)

Daniel Rabinovich: ¡Soltáme, no me gusta! ¡Soltáme, loco!
Marcos Mundstock: Apelaré al recurso extremo, repetid mis palabras:
Daniel y Carlos: ¡Mis palabras, mis palabras…!

(Marcos le dice en voz baja algo a Daniel para que no se entere nadie, pero como siempre lo repite en voz alta para que lo oiga todo el mundo)

Daniel Rabinovich: ¡Calláte, salame! (Salame, palabra coloquial para decir a alguien que es tonto)
Marcos Mundstock: ¡Callá!
Daniel Rabinovich: Y si vos…
Marcos Mundstock: ¡Calláte!
Carlos Núñez Cortés: ¡Shhhh!
Marcos Mundstock: ¡Lluvia!
Daniel y Carlos: Lluvia…
Marcos Mundstock: ¡Ven!
Daniel y Carlos: Ven…
Marcos Mundstock: ¡Lluvia!
Daniel y Carlos: Lluvia…
Marcos Mundstock: ¡Ven!
Carlos Núñez Cortés: Ven…
Daniel Rabinovich: Ven…

Daniel Rabinovich: Ven a mí, te necesito, ay ven (Carlos Núñez y Marcos ven con sorpresa a Daniel. Marcos mejor se va)
Coro: Ven a mí
Daniel Rabinovich:
Desde que te fuiste estoy sediento,
sediento de ti

(Carlos va a decirle que se calle, que está interrumpiendo la invocación de la lluvia pero Daniel, emocionado lo agarra y comienza a bailar con él mientras continúa cantando)

Coro: Ay, ven
Daniel Rabinovich: Empápame, mojáme todo, te lo ruego.
Coro: Ay, ven
Daniel Rabinovich:
Ay te necesito, vuelve a mí por Dios,
Sediento estoy…
Humedéceme, salpícame, rocíame,
riégame, chorréame.
Coro: Ay, ven
Daniel Rabinovich:
Nebulízame, vaporízame, escúpeme…
Más no me dejes lluvia linda, nena, chiquita…
Coro: ¡Sin ti!

Marcos Mundstock: Querido sobrino: No te escribí hasta ahora porque estaban aplaudiendo. (A este tipo de chistes se les llama "romper la cuarta pared", que es interactuar con el público) Te diré que el jefe Afobutu sigue muy enojado. Ya no sale a cazar porque dice que no soporta ni las embestidas de los rinocerontes… ni sus cuernos. (¿Los cuernos de los rinocerontes o los que le puso su esposa? Estos son los albures sanos que tanto me gustan de Les Luthiers) Sobre la vieja pícara tía Ganga te diré que en atención a su edad en la aldea la respetan todos mucho. Por eso se fue a vivir a otra aldea, para ver si tenía mejor suerte. (A esa tía Ganga no se le quita lo jariosa) Te recuerdo que para triunfar con tu comedia musical las palabras mágicas “singuí ngtumi” pueden serte de utilidad. Un abrazo, tu tío Oblongo.
Carlos Núñez Cortés: Querido tío: Por fin he triunfado. Estrené finalmente la comedia musical sobre la historia de mi vida. Le puse como título tus palabras mágicas: “Singing to me” (Juego de palabras con el inglés, "cantándome", que es como suena el hechizo original para alguien de habla inglesa) ¡El éxito es sensacional! Aunque no sé si será por las palabras mágicas o por el realismo con que actúo la escena de la choza con la mujer del jefe Afobutu… (¿Por qué será?) Esta escena me está dando grandes satisfacciones… (No lo dudo) Y ahora te dejo porque ya salgo a hacer el número final en el que bailo con mi tío Oblongo por las calles de Nueva York.

Singing to me Saturday night (Cantándome el sábado por la noche)
You promise your love yo me (Me prometes tu amor)
Oh! My heaven above me (¡Oh! Mi cielo sobre mí)
Singing to me Saturday night (Cantándome el sábado por la noche)
I started my dream with you (Empecé mi sueño contigo)

I’ll make you feel like a princess (Te haré sentir como una princesa)
I shall bring you the stars (te traeré las estrellas)
You make me happy, you make me so new (Me haces feliz, me haces tan nuevo)
All of a sudden my troubles are through (De repente todos mis problemas terminaron)

Singing to me Saturday night (Cantándome el sábado por la noche)
I started my dream with you (Empecé mi sueño contigo)

(Carlos y Marcos se unen para bailar una sincronizada coreografía)

Ernesto Acher: ¡Un, dos, tres, cua...!
Coro:
Yes, you promised to give (Sí, me prometiste darme)
all your love, your love to me, yes... (todo tu amor, tu amor a mí, sí)
When you were swinging with me (Cuando te balanceabas conmigo)
high as a kite. (tan alto como una cometa)
You really gave me the light (De verdad me diste luz)
Singing to me Saturday night. (Cantándome el sábado por la noche)
Singing to me! (Cantándome)

(Y aquí termina el video de la presentación en México, ya que interpretaron la obra de Kathy no interpretaron la Tango Opus 11 que sí está en el video oficial y que se analizará en la siguiente entrada)

Este es el video de la obra

Compartir:

Si te gusta lo que hago puedes donar

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Aquí puedes comprar mis libros

Archivo del blog